Японская танка

Новикова Таня: литературный дневник

1.
/японская версия/
Жили у старой женщины
Две рыбы Фуго.
Одна белая, другая серая-
две весёлых рыбы.


/русский оригинал/
Жили у бабуси
Два веселых гуся
Один серый другой белый
Два веселых гуся


2.
/японская версия/
Сын серого козла жил у
старой женщины.
В бамбуковую рощу ушел
пастись.
Изменчиво всё в этом мире,
вечны лишь рожки да ножки.


/русский оригинал/
Жил был у бабушки серенький козлик...


...остались от козлика рожки да ножки


3.
/японский вариант/
Вышел из тумана
Месяц с лицом самурая.
Обнажил меч из кармана
кимоно.


/русский вариант/
Вышел месяц из тумана
Вынул ножик из кармана



4.
/японский вариант/
Братья Энике и Бенике
Лакомились суши.
Чем бы не тешилось дитя,
лишь бы не пило сакэ.


/русский оригинал/
Эники Бэники ели вареники...


5.
/японская версия/
Пожилая женщина
Сеет горох на склоне Фудзи
Ох.


/русский оригинал/
Бабка сеяла горох, и сказала деду: "Ох"


6.
/японская версия/
Кошка скончалась.
Мех уж не тот на хвосте.
Помалкивай или отведай.


/русский оригинал/
Кошка сдохла хваст облез Кто заговорит, тот кошку съест
Кто засмеется, тот кошачей крови напьется


7.
/японская версия/
Жадный человек подобен
коровьему мясу,
Барабану далекой Турции,
Соленому плоду огурца.
Все рассказано.


/русский оригинал/
Жадина говядина соленый огурец...


8.
/японская версия/
Рисовую лепешку испек
самурай.
Кого угостить?
Самурай, самурай, кого
хочешь выбирай.


/русский оригинал/
...Каравай каравай кого хочешь выбирай


9.
/японская версия/
Потеряла лицо Тана-Тян-
Плачет о мяче, укатившимся
в пруд.
Возьми себя в руки, дочь
самурая.


/русский оригинал/
Наша Таня громко плачет,
Уронила в речку мячик,
Тише, Танечка, не плачь,
Не утонет в речке мяч(с)

/Материал любезно предоставил интернет/



Другие статьи в литературном дневнике: