читатель... и переводчик богатств

Анастасия Котюргина: литературный дневник

Сказать - "Я слаб" - пол дела... Подумаешь, настроение - на него и спишем потом, когда потоп пройдёт. А признать за всех - "мы не можем" - повод словить камень...
У соседей - плеяда. Мы - довольны тем, что делаем. Масштаб региональный, а разница фантастическая.


Я рада, что живу с вами рядом: Фатнев, Башлаков, Шклярова...


Я счастлива прочитать "брянских Волков".



пы.сы. ))
из записок "переводчицы")) как говорит Мама - переводчицы бабушек через дорогу.


И всё-таки: в каждой шутке есть доля шутки) Вспомнила байку про то, как учительница, увлёкшись объяснением нового материала, так рассказала всё, что и сама наконец поняла)) Етицкая богомышь, я так стала вчитываться, чтобы перевести на бел мову, что сама поняла весь смысл))) Блин-блин-блин))... Работает



Другие статьи в литературном дневнике:

  • 08.07.2015. читатель... и переводчик богатств