Первая басня

Анна Сивак: литературный дневник

Написала я басню: очень хотелось пристроить сюжет, хотя басни мне надоели в детстве. В школе их долго нудно разбирали, потом учили дома. Слишком много внимания этим простым текстам. Раздражала нравоучительность.


Сейчас мне не поддаётся свободная форма, в которой, обычно, пишутся басни. Из-за холостой рифмы и разновеликих строк тексты басен кажутся мне тяжёлым, а басни в твёрдой форме - простенькими. Не знаю, что делать с внутренними рифмами, которые неизбежно появляются, если умеешь хорошо работать с размерами. Многого я не умею. Получился тяжёлый текст. Я понимаю, что язык басни близок к речи героев пьесы в стихах, где естественным образом переходят на прозу, зритель этого и не замечает.


Мне представляется, что басня, подобно эпиграмме, - это адресное произведение. Её можно читать в присутствие того, о ком она написана. Так можно вызвать смущение у прототипа. Может быть, поможет ему пересмотреть своё поведение. Прочитав басню в книге, он укажет на кучу третьих лиц. ("Это про того да этого... Кто? Я? Это клевета! Сам дурак!")


Поэтому моя тяжёлая, как валун, басня идёт в сборник "Третьи лица" под волшебным седьмым номером. Я также обязательно напишу седьмую сказку о Миме.



Другие статьи в литературном дневнике:

  • 29.09.2019. ***
  • 01.09.2019. Первая басня