***

Татьяна Муратова: литературный дневник

А оказывается, это не тарабарщина, а албанский язык. Кто бы знал! Я-то думала, что они специально искажают русский язык, издеваются над ним. А они, оказывается, не русские, или очень продвинутые русские, везде и всюду сующие свои знания разных языков, даже на сервере русской поэзии. Пусть общаются на албанском, кто ж им запрещает. Только на албанских серверах или в своём узком кругу. Когда же они выходят на общение на русском сервере на русскую аудиторию, пусть общаются на русском языке, иначе их действия выглядят как посягательство на русский язык с попыткой замены его на албанский. Я не против албанского языка, как такового (и других тоже), но в нужное время и в нужном месте. Здесь в общении большой аудитории русскоговорящих людей, он, на мой взгляд, не уместен.
Продолжу рассуждать. В чём опасность такого общения в Интернете? С виду ни на что не притязательная вставка в русскую речь своего языка ничего дурного в себе не содержит. А на самом деле? такое общение ведут, допустим, очень раскрученные личности на сервере. К ним присоединяются авторы - читатели, и тоже переходят на этот язык, заменяя русские слова иностранными (часто несознательно, а зомбированно). Потом (упаси, боже) это может стать правилом общения. Я думаю, что это очень продуманная кем-то интервенция русского языка в пользу своего. Опасность? Разумеется, опасность. И не маленькая.



Другие статьи в литературном дневнике: