Ямб вашу мать, или Графоман в эмиграции
Довлатовский персонаж, дачник и литератор Григорий Борисович при виде пустого листа бумаги испытывал – цитирую – «привычный страх». Сам же Довлатов говорил эстонской знакомой Елене Скульской, что сочинять стихи людей вынуждают неблагоприятные обстоятельства. Например, удар лыжами по морде. Покойный Советский Союз с его литературными институтами, творческими союзами и тиражами, в несколько раз превышающими расстояние от Москвы до Луны, сформировал новое поколение поэтов. Бесстрашных и благополучных. Находящихся на безопасном расстоянии от лыжников. Испытывающих нечеловеческое желание утрамбовать рифмами любой клочок бумаги. Многие считают, что алия 90-х привезла в Израиль пьянство и проституцию. Немногие знают о третьем импортном грехе на букву «П». Его имя – поэзия. Еврей врач-биохимик Эрлих Перемена места жительства, для краткости именуемая эмиграцией, на несколько лет выбивает человека из привычной колеи. Человека – но не графомана. А графомания, как сообщает нам «Википедия», – есть «…болезненное влечение и пристрастие к усиленному и бесплодному писанию, к многословному и пустому, бесполезному сочинительству». Среднестатистический израильский русскоязычный графоман – это чей-то снисходительный дедушка и въедливый свекор. Более молодые экземпляры осваивают Интернет, бесследно растворяясь на сайте Стихи.Ру. Русскоязычные графоманы живут в маленьких городках на юге и севере Израиля. Там субсидированное жилье и ряженка в магазине. Там на афишной тумбе висит рукописное объявление: «Музыкальный ринг в клубе пенсионеров! 2 часа на сцене Сара и Фира». Творчество никогда не было для графоманов мукой. На новом месте – и подавно. Многие из них пишут художественную прозу, но чаще – газетные статьи. По последним данным, эмигрантских газет в Израиле около сотни. От респектабельных «Вестей» до «Оазиса города Сдерота», составленного на кавказском диалекте русского языка. В массовой печати литераторы борются с движением ХАМАС и излечивают простатит. Но истинное призвание они находят в поэзии. Пишут поэты о том, что видят. А видят то, к чему их привозят на автобусах сотрудники муниципалитетов: Мертвое море, героический кибуц и кладбище политических лидеров. Лежат здесь Герцль, Жаботинский. Солидный вид (сшитый в эпоху Карибского кризиса костюм-тройка) делает свое. ПМЖ возносит графоманов до невиданных высот. Без них не обходится ни одно общественное мероприятие. Не разумеющие русский язык смуглые представители местной власти восторгаются пришельцами и обещают поменять лампочку в подъезде. По праздникам в гости к графоманам приезжают сыновья, знающие слово «дисплей». И через несколько лет после иммиграции поэты, которые никогда не получали лыжами по голове, начинают издавать книги. «Я родился 10 октября 1932 года в Йом-Кипур, когда все евреи мира молили Б-га о прощении грехов. Это произошло в Бердянске». «За шесть лет пребывания в Эрец-Исраэль автор выпустил 12 книг. Среди них – художественно-документальная повесть «Еврейские гены», дилогия в двух томах «Сверхдержава Авраама», дилогия в двух томах «Искры прекрасного», сборник «Басни» и книга «Авраам Гохберг в зеркале мнений», приуроченная к его 80-летию». «Редактировал молодежный отдел Винницкого подшипникового завода». «Экономист-плановик. В поисках смысла жизни обращаюсь к художественному слову». На предыдущей родине графоманы вели достаточно спокойную жизнь. Стабильный заработок инженера или учителя постепенно утяжелял сберкнижку. Слово «цензура» им было неизвестно: стихи о природе и оды фронтовикам публиковались в заводских многотиражках с полпинка. По вечерам поэты читали Лермонтова и Есенина. Первого убили, второй повесился, а графоманы уехали в Израиль и теперь рассказывают о собственных, пусть и несмертельных муках. Победой ты, страна, была горда, Графоманы рифмуют быстро и незатейливо, стремительно приближаясь к хрестоматийному «ботинок – полуботинок». …Но значит ли, что жил он беззаботно, У графоманов, людей патологически дружелюбных, очень много знакомых. На дни рождения служители муз дарят им самое ценное – свое творчество. Семен в Тирасполе родился, Графоманы задаривают окружающих своими книгами. Дарственные надписи выглядят внушительно: «Дорогому таком-то и его супруге в честь нашей дружбы и 60-летия Государства Израиль». Кроме друзей, у поэтов есть дети и родственники. Они тоже превращаются в печатные знаки. Мой сын уходит в милуим (резервистские сборы – Ш.Р), Пусть вам будет завидно, довлатовский Григорий Борисович: пустой лист бумаги принципиально не способен напугать бывшего собкора ТАСС, который может в рекордное время заполнить полосу форматом А2 превосходными эпитетами. Его не смутит нелепость сказанной им же фразы: «Я опять написал для тебя экспромт». Его ровесник, дебютировавший в пионерские годы стихотворением о сталинском колхозе, сочинил песню «Как упоителен вечерний Кирьят-Ям» и написал 50-страничную поэму о соотечественниках. Немало их, способных, гениальных, Языками графоманы Кирьят-Яма и Офакима владеют слабо. Наследие детства – несколько малоприличных фраз на идише. С ивритом в городах, где любой продавец способен выговорить: «Какдиля? Карашо? Хочешь арбуз дешевый?» – ситуация ненамного лучше. «Олим хадашим» – новые репатрианты. «Схар-дира» – арендная плата. «Ришайон» – лицензия. Скудный словарный запас, зато идеально ложится в строку. Всё с молотка ушло: машина, вилла… Врач-терапевт и бывшая актриса. А здесь в застое всё его богатство, Несправедливо было бы предположить, что наши поэты зациклились на еврейско-израильской теме. Годы бегут, но перо и либидо у литераторов никто не отнимал. Я счастлив, Любвеобильных отставных полковников выдают метафоры: И стреляла сосками Но любовь к женщине быстро сменяется любовью к родине. Родину графоманы любят неистово, о чем сообщают практически в каждом произведении. Ты край наук и юности, От обобщений поэты переходят к частностям. На родине графоманы любят представителей муниципальных структур, знакомых им лично. Арон Саидов, депутат, Но больше всего они любят военнослужащих: Их провоцируют – детей на них пускают, Что будет дальше? В том, что графоманы переживут нас с вами, не стоит и сомневаться. К водке и рефлексии наши герои не склонны. А сиюминутные вспышки трагизма в их переложении выглядят смешными до безумия: И море скорби людской поглотило Борю. Я не считаю графоманию основным бичом Израиля. В особенности на фоне ракетных обстрелов. Я уважаю седины, боевые ранения и право на свободу выражения. Да и тот же Довлатов говорил, что лучше писать стихи, чем воровать. http://booknik.ru/publications/?id=28547 © Copyright: Ирина Гончарова1, 2009.
Другие статьи в литературном дневнике:
|