как запомнить Александра Владимирыча

Юлия Али: литературный дневник

Всегда было очень интересно наблюдать за трансформацией имён в многонациональных государствах. Некоторые случаи прямо-таки трогательные. К примеру, девушка с именем Орынша с лёгкой руки коллег становится Олей. Жалгызбике - тётей Соней (не могу понять логику, вот как, как Жалгызбике созвучно тёте Соне?.. ладно, Женя, пусть даже Жанна, но тётя Соня?..)


На третьем месте прекрасный человек Улмекен Сарантаевна, которую ласково именуют Ульяной Сергеевной.
Курмангазы и Куан становятся Колями, русский Саша - Сашкеном или казахским Сакеном, никто не помнит, как на самом деле зовут дядю Топу, по паспорту - Тлепбергена.
Мурата называют просто - Муркой. И ничего что Мурке уже почти тридцать и он не умеет мяукать. Ситуация, когда начальник хочет дозваться Мурата и кричит через весь офис зычным голосом "Мууууркаааа!", доводит некоторых до радостной истерики. Хоть добавляй к призыву не менее конкретное "кс-кс-кс".


И вот ещё. Отчего так легко и сразу запоминаются имена вроде Аполлинария Агламутдиновна или Батихан Танирбергенович, но бывает так сложно запомнить, что вот этого конкретного человека зовут Александр Владимирович? И каждый раз, набирая номер, я мучительно вспоминаю: Александр... Васильевич? Владимирович? Или всё-таки Владимир Александрович?..


Такие дела.





Другие статьи в литературном дневнике: