Финский язык родной по духу и по звучаниюВо-первых, финский отличается достаточно простым и понятным произношением. Старая имитация финского: «Много пуккала, мало каккала». Слова, которые звучат для нас неприлично или весьма подозрительно, в финском встречаются на каждом шагу. Вот они в русском написании, так как не все владеют финским.:) Ударение всегда на первый слог, две гласных означают более долгий звук. 1. Всякие каки и пуки какку – торт, булочка («Дайте мне, пожалуйста, вот эту какку» :)) 2. Разнообразные суки сукуними – при том, что ними – это имя, сукуними – это не имя тещи, как можно подумать, а фамилия, ибо суку – это род, родня, родственники. Финны любят своих родственников. 3. Три веселых буквы Слово «hui» пользуется у финнов бешенной популярностью. Во-первых, это междометие типа нашего «Ой!» Русское матерное слово при этом они тоже знают и употребляют примерно как мы – слова типа «фак». Во-вторых, они, явно, заимствовали у нас это самое слово и образовали от него массу своих слов. Во многих случаях, можно даже предположить, почему именно эти значения возникли у новых слов. Например: ***яри – аферист, жулик, мошенник В некоторых случаях параллель не просматривается: ***ви – платок, косынка, шарф Из других «наших» корней встречается только еб-, но коннотации исходного слова во всех случаях проследить можно. йоббари – спекулянт, недобросовестный делец Еще наши, изучающие финский, очень любят словосочетание «на тонком льду»: охуелла яялла. И особой популярностью пользуется слово «ракастан» – «я люблю». Некоторые запоминают его исключительно, как «раком встань». Но самое прелестное для меня лично, это когда моя подружка Зузлик (живущая в Швеции) заканчивает сеанс общения таким предложением: «Пуся тебя много раз»…. На самом деле это милое «Целую» :). © Copyright: Жора Самоделов, 2012.
Другие статьи в литературном дневнике:
|