Сказка возвращения Михаил Анищенко-Шелехметский

Эргар: литературный дневник


Прошла по родине огласка,
Что за околицей села
Долина юного подпаска,
Травой забвенья заросла.


И я, как вечный понедельник,
Всегда разбитый и больной,
Припомнил молодость без денег,
И дом, надломленный бедой.


Прощайте, страсти и скитанья,
Обрывки радости и зла.
Печально ради пропитанья
Впрягаться в лямку ремесла.


Я так устал в венке сонетов,
Отравой радуя народ,
Почти не нужных мне поэтов,
Переводить, как стадо вброд*.


В долине грёз, где всё в отраду,
Где не найдёт дорогу хам,
Мне легче верить конокраду,
А не украденным стихам.


От злобы, зависти и стычек
Спешу я к пастбищам души,
Пока ещё в долину спичек
Родные рощи не ушли.


Здесь дудки снов не отгудели,
И в тёмной хижине любви,
Как пистолеты для дуэли,
Хранятся замыслы мои.


Здесь так же вишни белогривы,
И ночью, словно из огня,
Моя принцесса из крапивы
Рубашку вяжет для меня.


И пусть идёт по свету сказка
О том, что в среду, точно в срок,
В долину юного подпаска
Вернулся Сева Пастушок.


* Речь идёт о переводах (ради заработка)второстепенных поэтов кавказских и среднеазиатских республик.




Другие статьи в литературном дневнике: