Язык падонков олбанскей
http://www.stihi.ru/2013/02/03/5332
Блуждания по дебрям интернета столкнули меня с огромным количеством слов никогда не имевших чести принадлежать к великому, могучему и русскому.
Языку, то есть. И, тем не менее, "олбанскей" уже стал своеобразным компьютерным эсперанто.
Поблуждав ещё немного, обнаружила потрясающие факты происхождения этого загадочного языка.
Но для начала выясним кто такие кащениты:
Кащени;ты — группировка сетевых троллей и вандалов, отличительной чертою которых является имитация поведения психически больных людей и (или) персонала психиатрических клиник, пропаганда еврейского расового и вероисповедного превосходства, насмешка над культурою, духовными ценностями, идеалами и устремлениями других народов и групп, коллективная травля противостоящих кащенитам деятелей.
Поведение и учение кащенитов называется кащени;змом.
Существование и деятельность кащенитов являются живым примером правоты тех теорий Григория Петровича Климова, в рамках которых усматривается отчётливая и неразрывная взаимосвязь между такими обстоятельствами, какими являются еврейство, иудаизм, психические заболевания и отклонения, половые и духовные извращения, неприязнь к традиционной культуре и нравственности.
Речь кащенитов
Письменная речь кащенитов носит характер, открыто враждебный русскому языку и русской культуре, поскольку полна сознательно вносимых орфографических ошибок; продолжением этого обычая является так называемый «олбанскей езыг» («албанский язык») движения «падонков» в Интернете.Нэт Кроме того, многие кажущиеся «ошибки» и «описки» кащенитов в действительности являют собою скрытую форму регулярной демонстрации еврейского расового и (или) вероисповедного превосходства, и (или) скрытое оскорбление:Станислав Козлов
«Тора гой» вместо «дорогой» — указание на то обстоятельство, что собеседник кащенита не еврей, так что является гоем согласно Торе, еврейскому Пятикнижию.
«Гой лова» вместо «голова» — аналог предыдущего. (Некоторые кащениты также заменяют русские окончания прилагательных и причастий «-ого» и «-его» на еврейские вероисповедные намёки «-огой» и «-егой».)
«Гойлословно» вместо «голословно» — употребляется для указания на то, что лишь еврейские аргументы принимаются кащенитами во внимание, но не слова гоев.
«Гойворить» вместо «говорить» — производное от слов «гой» и «вор».
«Гойтов» вместо «готов» — производное от двух еврейских слов «гой» и «тов», последнее из которых на идише входит в состав поздравительного еврейского восклицания «мазл тов!» или «мозел тов!», на иврите — «мазаль тов!».Лиса
«Поц чему» вместо «почему» — используется слово «поц», акцентирование на теме еврейского полового члена и обрезания, которая вообще занимает значительное место в кащенизме.
«Поциэнт» — оскорбительное обращение к оппоненту кащенитов, одновременно сравнивающее его с половым членом («поц») и душевнобольным пациентом психиатрической клиники, по отношению к которому кащениты играют-де роль персонала. В адрес толкинистов используется ещё более оскорбительное обращение «поц и энт», в котором слово «поц» дано открыто, а противник кащенитов дополнительно сравнивается с энтом — ожившим деревом из толкиеновской мифологии.
«Поцтреот» вместо «патриот» — еврейская расовая нецензурная ругань, употребляемая ими в отношении к русским патриотам.
«Пейсатель» вместо «писатель» — происходящий от названия пейсов (деталей еврейской своеобычной причёски) намёк на известную практику распределения некоторых литературных премий (Нобелевская, Букеровская и т. п.) по расовому и вероисповедному признаку.
«Спейсок» вместо «список» — когда речь идёт о списке, составленном пейсатым евреем, или о любом списке, важном для предмета речи кащенитов.
«Можид» вместо «может» — для намёка на то, что лишь затеянные жидовнёю дела способны осуществиться.
«Мойшно» вместо «можно» — для намёка на то, что имеется в виду именно еврейское расовое дозволение. (Образовано от имени «Мойша».)
«Зоглядывать» вместо «заглядывать» — для намёка на то, что имеется в виду надзор ZOG (сионистского оккупационного правительства).
«В эхехехе» вместо «в эхе» — смехоподобное проявление насмешки над какой-либо эхоконференцией Фидонета.
«Кащенственный» вместо «качественный» — для подчёркивания соответствия именно кащенитским стандартам качества.
«Жидзнь» вместо «жизнь» — для намёка на то, что лишь жидовня имеет право на достойную жизнь.
Идиомы, употребляемые не только кащенитами
употребление некоторых слов и идиом, часто встречающихся в кащенитской речи, не ограничивается одними только кащенитскими кругами и характерно для всех групп, чья речь испытывает заметное еврейское расовое влияние.
Основная особенность стиля «падонкаф» заключается в намеренном нарушении норм орфографии русского языка (ориентированных на этимологию) при сохранении графических принципов чтения и в общем той же фонетической последовательности. Из омофонических способов записи в данной позиции выбирается то, которое не соответствует орфографической норме — употребление а вместо безударного о и наоборот, взаимозамена безударных и, е и я, цц или цтс, тьс, дс, также жы и шы, чя и щя вместо жи и ши, ча и ща, щ вместо сч и наоборот, йа, йо, йу вместо начальных я, ё, ю, взаимозамена глухих и звонких на конце слова или перед глухими (кросафчег), причём вместо ф в этой позиции может употребляться фф (по образцу старой западноевропейской передачи фамилий вроде Smirnoff).
Распространено также слияние слов воедино без пробела (ржунимагу). Иными словами, это «антинорма», основанная на последовательном (или близком к таковому) отталкивании от существующего нормативного выбора написаний (то есть для того, чтобы писать на жаргоне падонков, фактически надо владеть существующей нормой). Кроме того, реже используются средства, нарушающие графические принципы чтения: взаимозамена глухих и звонких не только на конце слова (дафай), а также твёрдых и мягких (например, медвед). Последние явления лексикализованы (связаны с конкретными словами).
Помимо этого, язык «падонкаф» включает специфическую лексику — обычно общелитературные слова, которым приписаны особые значения/употребления (жаргон в собственном смысле слова): таково само слово падонок, а также выражения вроде жжош, аффтар, выпей йаду, аццки и т. п.
Стиль получил распространение в Интернете, причём нарочитая нецензурность и цинизм стиля отступили, отчего области употребления значительно расширились. Большое распространение жаргон падонков получил с появлением в Интернете блогов, в которых «падонки» оставляли свои «каменты» (комментарии). Жаргон оказал сильное влияние на развитие языковых штампов Живого Журнала, породившего ряд распространённых «каментов», таких как «первыйнах» (первый комментарий), «аффтар жжод», «убейся апстену», «выпей йаду», «йазва» (нечто нехорошее), «зачод», «аццкий сотона» и т. п. В соответствии с описанными нормами, в жаргон были включены также английские слова из общеинтернетовской лексики, элементы сленга и оригинальные выражения.
Предшественником языка падонков является язык кащенитов, особой группы людей, обитавших в эхоконференции Фидонета SU.KASCHENKO.LOCAL. Именно кащениты первыми придумали писать нарочито неправильно. В разное время язык кащенитов менялся, и в Интернет, уже под именем «язык падонков», попала уже устоявшаяся версия языка. В Интернете язык практически не развивался, однако породил множество устойчивых выражений.
http://ru.wikipedia.org/wiki/Кащенизм
http://www.kaschenko.ru/ShMuZ/index.php (очень интересный сайтик!)))
Вместо послесловия:
Вы всё ещё любите олбанскей?
Другие статьи в литературном дневнике:
- 20.02.2013. Язык падонков олбанскей