***
Ушла тихонько, как роса
с ирИса лугового.
Но не пропала навсегда -
в свой час вернулась снова.
Упала робко, как звезда,
в закатном летнем свете -
наверно, только Ле Верьер
и смог бы заприметить.
* Ле Верьер предсказал существование планеты Нептун по отклонениям в движении Урана
Emily Dickinson
149
She went as quiet as the Dew
From an Accustomed flower.
Not like the Dew, did she return
At the Accustomed hour!
She dropt as softly as a star
From out my summer's Eve –
Less skillful than Le Verriere
It's sorer to believe!
© Андрей Пустогаров, "Эмили Дикинсон. Ушла тихонько, как роса...", перевод с английского
http://stihi.ru/2010/07/12/1917
Другие статьи в литературном дневнике:
15.07.2026. ***
14.07.2026. ***
13.07.2026. ***
12.07.2026. ***
11.07.2026. ***
09.07.2026. ***
07.07.2026. ***
05.07.2026. ***
04.07.2026. ***
03.07.2026. ***
02.07.2026. ***
01.07.2026. ***
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь .
Соглашаюсь