***Сорок восемь часов до лета – иди, пылай, выжигай напалмом, все, что мешает видеть, как она исчезает, волю собрав в кулак, попрощавшись с тобой – на русском и на иврите, на арабском (он делает голос ее глухим, изможденным молитвой во имя твое земное)- Бог с тобой, дорогой, Бисмилля рахманан Рахим. Утекает песок, и река покрывает дно им. Посмотри на ладонь и пойми, что она пуста, Сорок восемь часов до лета – купить билет и бежать бы к воде, забыв про свою усталость. Но песок, песок в часах на твоем столе говорит, что больше времени не осталось. © Copyright: Далила-Ная, 2012.
Другие статьи в литературном дневнике:
|