Моя библиотека. Буало Н. Поэтическое искусство.

Пекторальдонбасс: литературный дневник

БУАЛО НИКОЛА


Поэтическое искусство


Источник: Фрагменты из поэмы Буало “Поэтическое искусство ”(“L'Art poetique”) печатаются по изданию: Буало Н. Поэтическое искусство.— М., 1937.


Песня первая


Взирая на Парнас, напрасно рифмоплет


В художестве стиха достигнуть мнит высот,


Коль он не озарен с небес незримым светом,


Когда созвездьями он не рожден поэтом:


Таланта скудостью стеснен он каждый час,


Не внемлет Феб ему, артачится Пегас.


О вы, кто шествует, горя опасной страстью,


Дорогой остряков, тернистой по несчастью,


Не смейте над стихом бесплодным изнывать,


Не чтите за талант охоту рифмовать,


Страшитесь прелести, неверной, хоть и милой,


И взвесьте вдумчиво ваш ум и ваши силы.


Какой ни взять сюжет, высокий иль забавный,


Смысл должен быть всегда в согласьи с рифмой плавной.


Напрасно кажется, что с ним в войне она:


Ведь рифма лишь раба, послушной быть должна.


Коль тщательно искать, то вскоре острый разум


Привыкнет находить ее легко и разом;


Рассудка здравого покорствуя ярму,


Оправу ценную она дает ему.


Но, коль небрежным быть, она расправит шею,


Взбунтуется, и мысль влачится вслед на нею.


Любите ж мысль в стихах, пусть будут ей одной


Они обязаны и блеском, и ценой.


Нередко многие в припадке вдохновенья


Без смысла здравого творят произведенья;


Позором для себя поэты в наши дни


Сочтут, коль мог другой помыслить, как они.


Бегите лишнего: Италии крикливой


Блестящих сумасбродств оставим блеск фальшивый .


По скользкому, как лед, опасному пути


Вы к смыслу здравому всегда должны идти.


Кто путь покинул сей — немедля погибает:


Путь к разуму один, другого не бывает.


Случается подчас: увлекшийся поэт


Не в силах, исчерпав, оставить свой сюжет.


Коль замок встретит он, — опишет вид фасада;


Здесь привлечет его вниманье колоннада,


Там — лестница, подъезд, там — коридор большой,


А то в тени — балкон с решеткой золотой.


Опишет потолка круги он и овалы,


“Фестоны тут одни, одни лишь астрагалы”,


И двадцать пропустить страниц я буду рад,


Чтоб выбраться скорей, спасаясь через сад.


Бегите этого бесплодного избытка, —


Пустых подробностей запутанного свитка:


Не нужно лишнего, оно обуза книг,


И ум насыщенный его отвергнет вмиг.


Как счастлив тот поэт, что с легкостью завидной


Летит от острых строк к насмешке безобидной!


Сих баловней небес читатель чтит любой.


На книги их Барбен имеет спрос большой.


Чуждайтесь низкого: оно всегда уродство;


В простейшем стиле все ж должно быть благородство.


Рассудку вопреки стиль площадной, бурлеск,


Пленяя новизной, слепя, явил нам блеск;


Плодя безвкусицу своих острот вульгарных,


Ворвался на Парнас жаргон рядов базарных:


Распущенность стиха он тотчас ввел в закон,


И Табареном стал великий Аполлон.


Во всех провинциях бурлеск разлил заразу,


Мещанам и князьям придясь по нраву сразу:


Ведь есть охотники и до плохих острот,


И даже д'Ассуси читателей найдет.


Но наконец двору приелся стиль развязный


И сумасбродный стих, столь пошло-безобразный;


Все поняли: простак — не то, что плоский шут,


И лишь в провинции теперь Тифона чтут.


Пускай не загрязнит вас этот стиль убогий.


Изящный стиль Маро — вот образец ваш строгий;


В те дни, когда возник во Франции Парнас,


Сперва каприз один законом был для нас,


И рифма лишь, замкнув случайных слов сплетенье,


Нам заменяла метр, и ритм, и украшенья.


Но все ж для мастерства, в тот грубый век, Виллон


У темных мастеров сумел открыть закон.


Маро за ним вослед ввел в моду Триолеты,


Балладе дал расцвет и рифмовал куплеты,


Рефренам правильным Рондо он подчинил


И новые пути для рифмы проложил.


По новым методам писал Ронсар ученый,


Ломая, правя все, вводя свои законы,


Везде признание встречая весь свой век,


Но он творил, — француз, — как римлянин и грек.


И вот прошли года; судьбою прихотливой


Педантски вычурный низвергнув стиль спесивый;


Поэт надменный пал и в прахе распростерт,


Читаем меньше, чем Берто или Депорт.


И вот пришел Малерб и первый дал французам


Стихи, подвластные размера строгим узам;


Он силу правильно стоящих слов открыл


И Музу правилам и долгу подчинил.


Очищенный язык уже не резал слуха,


Но плавностью ласкал разборчивое ухо,


Изящно двигался его стихов поток,


И речь не прыгала меж разностопных строк.


И всеми признан был руководитель верный,


И даже в наши дни он образец примерный.


Идите же за ним, и пусть пленяет вас


И чистота его, и ясность легких фраз.


Ведь если темен стих и мысль дана неясно,


Ум тотчас устает, работая напрасно,


И слов пустых бежит: боится он труда


Идти за автором, что прячется всегда.


Немало есть умов, чьи путаные мысли


Как будто облаком густеющим повисли,


И солнцу разума — его не разогнать.


Учитесь мыслить вы, затем уже писать.


Идет за мыслью речь; яснее иль темнее


И фраза строится по образцу идеи;


Что ясно понято, то четко прозвучит,


И слово точное немедля набежит.


Как ни пьянило б вас, поэты, вдохновенье,


Вы к языку должны питать благоговенье:


И самый звучный стих меня не увлечет,


Коль слово невпопад иль спутан оборот;


Вовек не примирюсь ни с пышным варваризмом,


Ни в вычурном стихе с надменным солецизмом.


Не зная языка, достойнейший поэт


Писакой выглядит, — другого слова нет.


Творите, не спеша, хоть гонят вас приказом,


Не хвастайте, что стих у вас родится разом:


Бег торопливых строк, случайных рифм союз


Являют не талант, а только скверный вкус.


Милей мне ручеек прозрачный, с дном песчаным,


Текущий медленно по травяным полянам,


Чем бешеный поток, что, дыбясь и ярясь,


Несет в своих волнах каменья, ил и грязь.


Спешите медленно; уверенность умерьте


И двадцать раз стихи прочтите и проверьте;


Шлифуйте вновь и вновь, дней не щадя своих;


Отбросьте многое, порой прибавя стих.


Песня вторая


Пастушка в праздники не пышностью блистает:


Она рубинами волос не украшает,


Блеск золота с игрой алмазов не сольет,


Но лучший свой убор на поле соберет.


Вот так Идиллия, без пышного убора,


По стилю скромная, но милая для взора, —


Наивна и проста в наряде легких слов,


Не терпит тяжести напыщенных стихов.


Она волнует нас, она ласкает ухо


И велеречием не устрашает слуха.


Но часто рифмоплет в Идиллии такой,


С досадой отшвырнув цевницу и гобой,


В пылу своих безумств, как бы готовясь к бою,


Среди Эклоги нас вдруг оглушит трубою.


От страха Пан спешит укрыться в тростниках,


И нимфы в ужасе скрываются в волнах.


Другой же, предпочтя язык убогий черни,


В уста пастушек вдруг влагает речь о скверне,


И грубый стих его, лишенный красоты,


Во прахе ползает, чуждаясь высоты.


Пусть вспомнят, как Ронсар петь вздумал на свирели:


По-варварски его Идиллии звенели,


И, не щадя ушей, переиначил он


Лисидаса в Пьеро, Филиду — в Туанон.


Меж этих крайностей пойдем путем открытым:


Нас поведут по нем Вергилий с Феокритом,


Ведь сами Грации им диктовали стих,


Так будем изучать и днем, и ночью их,


По их лишь образцам мы можем научиться,


Как нам без пошлостей на землю опуститься,


Петь Флору "и поля, Помону, тишь садов


И состязание на флейте пастушков,


И радости любви, и нежный цвет Нарцисса,


И Дафну , скрытую корою грубой тиса,


“Так, чтоб и консула достойными порой


Казались тишь лесов и цветик полевой”,


Вот в чем в Идиллиях изящество и сила.


В одежде скорбной вдов, роняя вздох, уныла,


Элегия струит над гробом слезный ток.


В ней нет парения, хоть тон ее высок.


Она поет печаль и радость двух влюбленных


И нежит, и гневит любовниц оскорбленных.


Но мало быть певцом, чтоб сообщать стихам


Всю сложность этих чувств: влюбиться нужно вам.


Вот Ода к небесам полет свой устремляет;


Надменной пышности и мужества полна,


С Богами речь ведет в своих строках она;


На состязаниях, подняв барьер атлетам,


Дарит первейшего и лавром, и приветом;


Ахилла в Илион кровавого ведет


И Шельду под ярмо Людовику дает


То, соревнуясь вдруг с прилежною пчелою,


За медом на цветы летит она порою;


Веселье, празднества поет своим стихом,


Ириды поцелуй, похищенный тайком,


В котором нежная, от прихоти пьянея,


Отказывает вдруг, чтоб тем увлечь сильнее.


Пусть Оды бурный стиль стремится наугад:


Прекрасной смятостью красив ее наряд.


Прочь робких рифмачей, чей разум флегматичный


В самих страстях блюдет порядок догматичный,


Кто подвиги поет, заботясь лишь о том,


Чтоб даты не забыть и жить в ладу с числом!


Историк высохший, такой поэт боится


В стихах взять раньше Доль, чем Лилль не покорится,


И тощий стих его, точнее, чем Мезерэ,


Уже заставил пасть валы вокруг Куртрэ.


С ним делит Аполлон огонь свой скуповато.


Сей прихотливый Бог, как говорят, когда-то,


Французских рифмачей желая извести,


Законы строгие в Сонет решил внести:


Дал двух катренов он единый строй в начале,


Чтобы две рифмы в них нам восемь раз звучали;


В конце шесть строк велел искусно поместить


И на терцеты их по смыслу разделить.


В Сонете вольности нам запретил он строго:


Счет строк ведь и размер даны веленьем Бога;


Стих слабый никогда не должен в нем стоять,


И слово дважды в нем не смеет прозвучать.


Зато и красотой Сонет Богат единой:


Сонет без промахов — поэмы стоит длинной.


Но тщетно мнит создать его поэтов рой:


Не дался никому сей феникс дорогой;


Поройтесь у Гомбо, Мальвиля и Менара 23:


Средь тысячи едва найдется сносных пара.


А тех, что у Пельтье, никто и не прочтет,


И у Серей на вес их лавочник берет.


Как мысли уложить в предписанной ограде?


Размер или велик, иль слишком мал, к досаде.


Вот Эпиграмма — та доступней, хоть тесней:


Острота с парой рифм — вот все, что надо в ней.


Мы сами острых слов издавна не знавали.


Их из Италии поэты наши взяли.


Фальшивый блеск острот толпу пленил собой,


И на приманку все набросились гурьбой.


Успех у публики их множил час от часа,


И вот они толпой пошли на штурм Парнаса.


Сперва дух шуточек в наш Мадригал проник,


Сонета гордого затронул он язык,


Трагедия сочла его приманкой милой,


Он влез в Элегию, в ее напев унылый.


Остротами герой пересыпает стих,


Острят любовники в признаниях своих,


Все пастушки теперь острят напропалую


И шутку предпочесть готовы поцелую.


У слов — двоякий смысл; фривольности острот


И в прозе, как в стихах, оказан был почет;


Здесь адвоката речь с их помощью цветиста.


Там клирик сыплет их в слова евангелиста.


Но потрясенный ум, прозревший вдруг, совсем


И навсегда изгнал их из серьезных тем:


Он доступ запретил им в Прозу, в Оду, в Драму,


Из милости для них оставя Эпиграмму.


Для Эпиграммы нам не звукопись нужна, —


Ей нужен блеск ума — тогда пленит она.


Так кончились у нас разлад и суматоха.


Но все ж и при дворе мы встретим скомороха,


Пустых забавников, буффонов и шутов, —


И всяк игрою слов, как встарь, разить готов.


Но Муза иногда настроена лукаво,


Со словом пошалить она имеет право,


И слова смысл двойной употребить не грех,


Держись границ, чтоб вас не подняли на смех;


Но все ж одних острот и шуток будет мало,


Чтоб с блеском заострить вам Эпиграммы жало.


Сверкает каждый жанр особой красотой:


Нас — галльское! — Рондо пленяет простотой


И блеском своего стариннейшего склада.


Порой причудам рифм обязана Баллада.


Он проще — Мадригал, но в нем изящней слог:


Любовь и нежность в нем вздыхают между строк.


Не для злословия, а чтоб явиться миру,


Избрала Истина оружием Сатиру.


Луцилий первый дал урок стихом своим:


Он зеркало поднес к твоим порокам, Рим.


За добродетель мстил он Богачам кичливым,


За честных бедняков — бездельникам ленивым.


Гораций смех смешал с отравой пополам,


Был беспощаден он к распутным и глупцам, —


И горе каждому, чье имя, яд впивая,


Могло войти в стихи, размера не ломая.


А темный Персии Флакк в крутых своих стихах,


Давя, заботился о смысле, не словах.


У площадных витий взял Ювенал уменье


Растить гиперболы в язвительном глумленье.


Ужасной истиной его стихи живут,


И все ж красоты в них сверкают там и тут.


Прилежный ученик сих древних мастеров,


Один Ренье средь нас творит, им подражая,


Красою свежею сквозь ветхий стиль блистая.


О, если б он в стихах, с их солью и огнем,


Не так бы часто муз водил в публичный дом!


О, если б не терзал он слух людей приличных


Кабацкой дерзостью, игрою рифм циничных!


Пусть скромность языка латинянам чужда, —


Благопристойности французы ждут всегда:


Их вольность малая приводит в возмущенье,


Коль дерзок оборот иль грязно выраженье.


Дух целомудрия в Сатире я ищу.


Кто забывает стыд, тому я не прощу.


Француз-лукавец, друг насмешливого стиля,


Взял у Сатиры смех для шуток Водевиля.


Нескромен он, но мил; он с песенкой журчит


И, ширясь на ходу, из уст в уста бежит.


Дитя веселья он; в нем явен дух народа:


В нем проявляется французская свобода.


Но все ж для зубоскальств граница есть всегда:


Всевышний не предмет для шуток, господа;


Безбожье шуткам тем содействует немало


И к Гревской площади приводит зубоскала


Песня третья


В искусстве воплотясь, и чудище и гад


Нам все же радуют настороженный взгляд:


Нам кисть художника являет превращенье


Предметов мерзостных в предметы восхищенья;


Так и Трагедия, чтоб нас очаровать,


Эдипа кровь и боль спешит нам показать,


Отцеубийцею Орестом нас пугает


И, чтобы развлекать, рыданья исторгает.


О вы, кого огонь сценический объял,


Кто жаждет для стихов восторгов и похвал, —


Хотите ль написать свое произведенье


Так, чтоб весь Париж спешил на представленье,


Чтоб похвала была на языке у всех,


Чтоб двадцать лет спустя вас баловал успех?


Пусть в каждом слове страсть всегда у вас пылает,


И, к сердцу путь ища, волнует и сжигает.


Но если ваша речь в безумной страсти час


Сладчайшим ужасом не наполняет нас


И не родит в душе смущенной состраданья, —


Напрасны все слова, ученость и старанья:


Пустой риторикой ваш зритель охлажден,


Она скучна ему; усталый, дремлет он;


Он аплодировать не, станет; он тоскует


И с полным правом вас бранит и критикует.


Чтоб зрителя пленить и тронуть — вот секрет:


Нас выдумкой своей пусть завлечет поэт.


Старайтесь с первых строк, обдуманным зачином,


Сюжет наметить нам в движении едином.


Не бойтесь же скорей раскрыть сюжет нам свой


Пусть в рамках действие предстанет предо мной.


За Пиренеями порой рифмач удалый


Всего в один лишь день вгоняет лет немало


И в диком действии событья гонит вскачь:


И юноша-герой — в финале бородач.


Но нас, кто разума законы уважает,


Лишь построение искусное пленяет:


Пусть все свершится в день и в месте лишь одном, —


И в зале до конца мы зрителей найдем.


Невероятным нас не мучьте, ум тревожа:


И правда иногда на правду непохожа.


Чудесным взором я не буду восхищен:


Ум не волнует то, чему не верит он.


Что видеть нам нельзя, пусть нам рассказ изложит:


Живое действие в нас впечатленья множит,


Но вкус разборчивый нередко учит нас,


Что можно выслушать, но должно скрыть от глаз.


Пусть с каждым действием интрига нарастает


И без труда в конце развязку обретает:


Всегда наш ум сильней бывает поражен,


Когда, интригою искусно спутан, он,


Вдруг истину открыв, увидит в изумленье


Людей и действие в нежданном освещенье.


Трагедией народ в Элладе называл


Простой и грубый хор, где каждый танцевал


И Вакху пел хвалы, надежду выражая


На плодовитость лоз, на тучность урожая.


Вино пьянило всех. И был, взамен венца,


Козел наградою для лучшего певца.


И Феспис первым был, кто, весь испятнан соком,


Прошел по городам в дурачестве высоком;


Актеров развозя, одетых кое-как,


Пленял он зрелищем невиданным зевак.


Эсхил расширил хор, ввел персонажи в массу,


Изящной маскою сменил певцу гримасу,


Подмостки легкие над зрителем взметнул


И действующих лиц в котурны всех обул.


И, наконец, Софокл, свой распрямляя гений,


Вложил гармонию в небрежность выражений,


Вознес торжественность; пленяя слух и взор,


Во все события вовлек он шумный хор.


Он эллинам помог достичь высот прекрасных,


Куда напрасно Рим в порывах рвался властных.


Как действо адское театр был осужден


У нас святошами и строго запрещен.


Но кучка странников однажды в воскресенье


Дала впервые нам в Париже представленье;


И в глупой простоте, усердия полна,


Играла господа и ангелов она.


Но просвещение над мраком воссияло:


Святой бестактностью все это нам предстало;


Незваных книжников изгнал тогда закон;


Вновь Гектор к нам пришел, Ахилл, Агамемнон.


От маски навсегда освободив актера,


Французский наш театр ввел скрипку вместо хора.


Игрою нежных чувств волнуя нашу кровь,


Театр наш заняла, как и роман, любовь.


Сей страстью роковой нетрудно для искусства


Проникнуть в сердце нам и ранить наши чувства.


Пусть любит ваш герой, но мой совет таков;


Не делайте из всех слащавых пастушков.


Ахилл любил не так, как Тирсис и Филена,


И Кира превращать не нужно в Артамена 30.


Не доблесть и не мощь в сей страсти роковой,


А слабости свои являет нам герой.


Нельзя, чтобы герой был мелок и ничтожен,


Но все ж без слабостей его характер ложен.


Ахилл пленяет нас горячностью своей,


Но если плачет он — его люблю сильней.


Ведь в этих мелочах природа оживает,


И правдой разум наш картина поражает.


Природе следуя, мы видим как закон,


Что жаден, и спесив, и горд Агамемнон,


Что чтит Эней Богов. Пусть сохранит искусство


Для каждого его особенный чувства.


И нравы стран и лет вам нужно изучать.


Ведь климат на людей не может не влиять.


Но бойтесь пропитать в безвкусице вульгарной


Французским духом Рим, как в “Клелии” бездарной


Французов в римлян вам не следует рядить:


Катону ли льстецом и Бруту ль фатом быть?


Роману легкому читатель все прощает,


Когда его сюжет веселый занимает:


Быть строгим ни к чему, хоть там ошибок тьма, —


Но сцена требует и правды, и ума.


Законы логики в театре очень жестки.


Вы новый тип взвести хотите на подмостки?


Извольте сочетать все качества лица


И образ выдержать с начала до конца.


Бывает, что поэт, гордящийся собою,


Свои дает черты и качества герою:


Гасконцы все, коль сам гасконцем был поэт;


И Юба говорит точь-в-точь, как Кальпренед.


Поймите ж мудрую природу человечью:


Страсть каждая у нас своей владеет речью;


Гнев горд, — надменные слова ему нужны,


Но скорби жалобы не столь напряжены;


Напыщенная речь высокого героя


Гекубе не к лицу, когда пылает Троя;


Зачем твердит она нелепо о стране,


Где страшный Танаис к Эвксинской льнет волне?


Для декламатора нужна надутость эта,


Но пышный этот хлам не нужен для поэта.


Должны и вы печаль щемящую познать;


Чтоб начал плакать я, должны и вы рыдать,


Трескучие слова, что слышим мы порою,


Не сердцем рождены, охваченным тоскою.


В театре критиков немало зорких есть,


Там нелегко стяжать успех, признанье, честь;


Там разом всех сердец не завоюет слово;


Ошикать вас всегда немало ртов готово.


Вас всякий вправе там, лишь уплатя за вход,


Звать фатом иль глупцом весь вечер напролет.


Чтобы вкусам угодить, должны вы извиваться


И шею скромно гнуть, и даже унижаться,


На чувства добрые быть щедрыми должны,


Солидны, глубоки, приятны и умны, —


Все новой выдумкой партеру угождая,


Красотами стиха из мига в миг порхая.


Слог легким должен быть, затейливым сюжет,


Чтоб долго в памяти остаться мог поэт.


Вот в чем особенность Трагедии кровавой.


Но выше, чем она, встал Эпос величавый.


О важном действии он долго речь ведет;


В основу миф кладя, он вымыслом живет;


Чтоб нас очаровать, не знает он предела:


Всему он придает лицо, ум, душу, тело,


И все достоинства обожествляет он:


Венера — красота, искусство — Аполлон;


Не туча гром несет рукой вооруженной —


То ужас шлет земле Юпитер разъяренный;


Пугая моряков, не буря губит флот,


А гневный Посейдон, сам повелитель вод;


И Эхо здесь — не звук, что отражает дали,


А нимфа, что струит Нарциссу стон печали,


Поэт лишь в Эпосе себе обрел простор


Высокой выдумкой пленять наш ум и взор.


Он, украшая все, плененный красотою,


Цветы ее всегда находит под рукою.


Не поразит нас факт обычный и простой,


Что буря поднялась над бездною морской


И, в ярости своей растя и свирепея,


К далеким берегам забросила Энея, —


Но трогает всегда и поражает нас


Своею выдумкой эпический рассказ,


Что месть несет свою судам из Илиона


Среди морских пучин суровая Юнона;


Что гонит их Эол от Италийских вод,


Открыв темницу бурь, ветров и непогод;


И что сам Посейдон, трезубцем потрясая,


Вдруг водворяет мир от края и до края,


Спасая корабли от ярости морской,


Да, слабым был бы стих без выдумки такой.


Поэзия мертва, когда в стихах ленивых


Поэт копирует историков спесивых.


Напрасно авторы, надменные подчас,


Хотят изгнать весь рой мифических прикрас,


Пытаясь заменить в усердии излишнем


Богов фантазии — святыми и всевышним,


Нас низвергая в ад из поднебесных сфер,


Туда, где Вельзевул царит и Люцифер.


В кощунстве этом нет ни красоты, ни славы:


Христовы таинства не служат для забавы.


Евангелье гласит: ”С молитвой на устах


Спасенье заслужи, покаявшись в грехах”,


А ваши выверты фантазии презренной


Вид басни придают сей истине священной.


Один сюжет у вас: как хитроумный бес


Дерзает воевать с самим царем небес


И часто господу наносит пораженье,


Героя отвратив от вечного спасенья.


Вот Тассо, говорят, достигнут был успех.


Ему я не судья. Хоть он любимец всех


И хвалит век его, все ж книгою счастливой


Он не прославил бы Италии хвастливой,


Когда бы сатане путь истины святой


Молитвой не открыл столь набожный герой,


Когда б Рено, Аргант, Танкред не оживляли


Своим присутствием торкватовой печали.


Для христианского сюжета я готов


Не ждать поклонника языческих Богов.


Но для простых поэм смеющейся картины


Вам мифов избегать не вижу я причины.


Зачем из царства вод Тритонов изгонять,


У Парок ножницы и пряжу отнимать?


Пускай везет Харон последнею дорогой


Царей и пастухов в ладье своей убогой.


Так не робейте же, не бойтесь сих прикрас:


Читатель любит их, хвалить он будет вас.


Ведь этак запретят — сей час не за горами —


Фемиду рисовать с повязкой и весами,


Войну с железным лбом, с воздетой дланью Страх,


И Время, что бежит, неся часы в руках.


Как на язычество, в безумстве ослепленья


На Аллегорию уже идет гоненье.


Пусть балует святош невежество хвалой,


Но мы отбросим страх, и глупый, и смешной,


И, в христиан рядясь, не сотворим убого


Из Бога истины — лжи суетного Бога.


Миф много нам дарит, и звучностью имен,


Рожденных для стихов, наш слух ласкает он;


Улисс, Агамемнон, Ахилл с Идоменеем,


Елена, Менелай, Парис, Тезей с Энеем.


Как скуден тот поэт, как мал его талант,


Коль он назвать готов героя — Гильдебрант!


Ведь именем таким, избрав любую тему,


Способен сделать он лишь варварской поэму.


Хотите ль нравится и век не утомлять?


По нраву нам должны героя вы избрать, —


С блестящей смелостью и доблестью великой,


Чтоб даже в слабости он выглядел владыкой


И чтобы, подвиги являя нам свои,


Как Александр он был, как Цезарь, как Луи, —


Но не как Полиник иль брат его презренный:


Нам скучен дух рубак, живущих лишь изменой.


Событьями нельзя перегружать сюжет.


Ахилла грозный гнев взял темою поэт,


И вся наполнена сим гневом Илиада.


А от избытка тем предмет бедней для взгляда.


Пусть будет ваш рассказ подвижен, ясен, сжат,


А в описаниях и пышен, и Богат.


Блистать изяществом — заслуга для поэтов,


Но берегите стих от низменных предметов.


Безумцу некому не смейте подражать,


Кто изумленных рыб надумал рисовать,


Чтоб видели они картину перехода


Чрез море Чермное еврейского народа.


К чему писать дитя, что матери своей


Таскает камешки, раз пять вбегая к ней?


От этих мелочей родится утомленье.


Найдите правильный объем произведенья;


В Афинах некогда большой успех Трагедий


Комедию создал среди других наследии.


Насмешник острый, грек — любитель шуток злых —


Отравой напитал слова острот своих,


И стали с этих пор для шутки злоязычной,


Ум, вдохновенье, честь добычею обычной.


Здесь доблесть осмеяв и выставив на смех,


Прославленный поэт рождал себе успех.


Сократа в “Облаках”он вывел пред толпою,


Чтоб хохотал народ, довольный сам собою.


Но злости наконец поставил суд предел:


Себе на помощь он закон призвать сумел,


Пресек разнузданность заботливым декретом


И лица называть впредь запретил поэтам;


Поэт комический с тех пор уж не дышал


Старинной злобою, а только развлекал.


Тут стал учить Менандр, питомец вечной славы,


В комедиях своих без желчи и отравы.


В их зеркале никто себя не узнавал,


Смеялся над собой, себе рукоплескал;


Не раз на свой портрет, отделанный отлично,


Не узнавая, льстец смотрел здесь безразлично,


И хохотал скупец нередко над скупцом,


Не зная, что он сам являлся образцом.


Чтоб нравиться могла Комедия народу,


Наставницей избрать вам надобно природу.


Кто проникал умом в глубины душ людских


И постигал сердца, читая тайны их, —


Тому понятны фат, скупец и расточитель,


Ревнивец и простак, и ловкий обольститель;


На сценуих легко он поведет толпой,


И будет говорить, и будет жить любой.


В Комедии должны быть образы простыми,


Но нужно написать их красками живыми.


Природа в творчестве причудлива своем


И в сердце каждого горит другим огнем;


Вдруг в жесте, в пустяке она себя являет,


Но не всегда ее не всякий распознает.


Меняет время все: иной с годами нрав,


И люди разных лет различных ждут забав.


У юноши кипят безмерные желанья;


Изменчив он в мечтах, не терпит ожиданья;


Советы злят его, порок к себе влечет,


И в наслажденьях он границ не признает.


Он в зрелом возрасте становится умнее:


Средь знати трется он средь тех, кто посильнее.


Ударов и невзгод пытаясь избежать,


Он любит средь интриг о будущем гадать.


А в скудной старости одной он полн мечтою:


Сокровища копить неверною рукою;


Спокойствие познав, он больше не спешит


И хвалит прошлый век, а нынешний бранит;


Ворчит на новшества и юность порицает


За чувства пылкие, которых он не знает.


Так выбирайте же заботливо язык:


Не может говорить, как юноша, старик.


Двор изучите вы и город изучите:


Здесь много образцов, их пристально ищите.


И, может быть, Мольер, изображая их,


Сумел бы победить всех авторов других,


Когда б уродцев он не рисовал порою,


Стремясь быть признанным вульгарною толпою.


Он в шутовство ушел; Теренцию взамен


Учителем его стал просто Табарен.


И сквозь мешок, куда Скапен залез постыдно,


Того, кем “Мизантроп” был создан, мне не видно40.


Пусть вздохам и слезам Комедия чужда


И мук трагических не знает никогда,


Но все ж не дело ей на площади публичной


Тупую чернь смешить остротою циничной.


Пусть тонко и смешно острит ее поэт,


К развязке пусть легко он приведет сюжет.


Пусть с разумом всегда идет интрига в ногу,


Без глупых лишних сцен, прямую взяв дорогу.


Порой возвыситься здесь должен стиль простой;


Пусть украшает речь изящных шуток рой.


Искусно увязав все действия и части,


Здесь тонко показать нам надо силу страсти.


Но пусть же здравый смысл над шуткою царит,


Пусть от природы вас ничто не отдалит.


Примером будет вам Теренция картина:


Седой отец бранит влюбившегося сына;


Тот, выслушав урок и тотчас позабыв,


К любовнице спешит, беспечен и игрив.


Нет, это — не портрет, а жизнь, В такой картине


Живет природы дух — в седом отце и сыне.


Я автора люблю, что правдою одной


Желает нас пленить, — мне мил поэт такой, —


И зрители его за правду уважают.


А мнимым острякам, что щедро проливают


В зал грязь острот плохих с водою пополам,


Дорогу в балаган я укажу, к шутам.


Пусть на Pont-Neuf они, спор и возню затеяв,


Безвкусным шутовством чаруют всех лакеев.




Другие статьи в литературном дневнике: