В 3 катрене сбиваюсь, хоть и написано без видимых сбоев.
«Винтажнозеленая», «покладистосивая» — не очень удачно, на мой взгляд. Варианты: «зелентажная», «покласивая».
...Начну с терминологии:
Фрик - человек, отличающийся ярким, необычным, экстравагантным внешним видом и вызывающим (зачастую эпатажным) поведением, а также обладающий неординарным мировоззрением, которое является результатом отказа от социальных стереотипов...
Если провести олицетворение, то я с трудом представляю лето в таком уничижительном значении..."отказ от норм" как себе можно представить в данном контексте - как отказ от подчинению законам природы? Следствие - лето не должно уходить, а оно уходит (смена сезонов остаётся стереотипной моделью поведения природы...)...не принимаю сравнительный образ.
Фейк - сленговый термин, обозначающий подделку, копию, фальсификацию. Читается несколько странно, как-то не по-русски, всё же в стихе прослеживаются Есененские ноты:
"Фейк, что лета излука не кончится,
Загуляет, обабившись, всласть."(с) - от сленга к просторечию...на мой взгляд, гораздо удачнее:
Врёт, что лета излука не кончится!...(грубовато, но по-русски))
Рифмы: яркая-жаркая, крылом-теплом, плаксивая-покладистосивая (покладистосивая - сливание слов с разными характеристиками качества предмета, что привело к потере смысла)
Второй катрен: переход на "ты" без определения, смысл "скользкий", также, как и "обабившись", "мглявая".
"ЗАсинь" - трудновоспринимаемое, не считаю слияние удачным.
Смешение неологизмов, закреплённых из иностранных слов, с просторечием, на мой взгляд, не является в данном контексте удачным вариантом.
Авторские неологизмы: винтажнозелёными, трезвончики, простудней - принимаю.
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.