***

Олена Ра: литературный дневник

Исин дэнсин и культура молчания
Иса Лариса
Исин дэнсин – передача знаний и умений от учителя к ученику "от сердца к сердцу".
Это традиционное дзэнское изречение, но которое применимо к любой специфике жизни.


Исин дэнсин - способ общения "поверх слов".


Сами по себе любые знания и умения – священны, потому что они тоже моно (вещи), а у любого моно есть ками (божество). Священное знание, традиция хранится в чистом сердце.


Чистое – которое не переиначит истину, которое сохранит сущность и основу знания, не исказит и не перекрасит в иное. Чистое сердце – молчит. Оно держит бережно священный цветок и только показывает его. Так природа показывает нам своё очарование. От осени к осени... От сердца к сердцу...


Слово, оно тоже имеет ками, оно тоже имеет душу (котодама).


Но слово в передаче знаний вторично. Оно только инструмент (думается мне). Конечно, инструмент важен, но настоящая передача знаний – поверх слов, без слов, без текста. Это и – культура молчания, паузы, пустотности. Не мешать другому познавать себя.


Многословие – суета и беспорядок, показатель неутвержденного и неуложенного в себе знания. Споры и выяснения отношений – это слова. А слова это ... смотреть выше.


Исин дэнсин – от сердца к сердцу...


Помнится еще Басё утверждал, что настоящая поэзия – без слов. Это сложно понять и услышать. Это можно увидеть чистым сердцем. Настоящим.



© Copyright: Иса Лариса, 2016
http://www.stihi.ru/2016/06/21/5970
определение хайку
Иса Лариса
Что такое хайку?


Многие жгут травы под ногами и бьются в кровь, чтобы заключить это мерцающее и густое существо, живое и трепетное, чуть в зеленоватой дымке, в тумане от пионовых дождей – в схему, в клетку.


Так вот, многие пытаются упрятать это в строгие рамки определений. Зачем? Почему? Мне не ведомо.
Но... Но раз надо, так надо. Я решила посмотреть японскую вики. Результат лаконичный, как сама эта непонятная форма жизни.



"Хайку - стихи на японском языке, построенные по стандартному размеру в семнадцать слогов в пять–семь–пять ударов (ритм, слоги)"


(синоним "ударов" пока найти не могу, оставляю так, возможно позже чуть уточнюсь)


Согласна с определением от и до. Настоящие хайку пишут только японцы.


Есть еще характеристика атрибутов хайку, озвученная там же.


"1. ритм 575" - то есть on-формат
"2. основа - сезонное слово" - то есть киго
"3. кирэдзи - в определенных местах должен быть разлом, разрез" - тут без пояснений все понятно, вдох сделать или выдох.



Вот и все определения. Вполне демократичные, я считаю.



© Copyright: Иса Лариса, 2016http://www.stihi.ru/2016/07/07/1068



Коммунизм в хайку? Просто как ити го ити э...
Коммунизм в хайку? Просто как ити го ити э...
Иса Лариса
Ещё один из приписываемых к фуга–но макото принципов – «ити го ити э».
Транскрипт я беру условно принятый и условно применяемый, ромадзи его "ishi–go, ishi–e". Кто–то прочтет "ичи го ичи э". Это не страшно. Главное не это...


Чуточку всё же это не есть как таковой "принцип". Скорее – практика. Духовная. Кто понимает – поймёт, кто не понимает – тоже поймёт позже.


"Одна жизнь, одна встреча"


"Одна встреча, одна возможность"


"Только сейчас, только здесь"


"Одна встреча, один шанс в жизни"


"Только на этот раз..."


"Каждая встреча неповторима..."


Предельно много чтений, главное понимать суть, не привязываясь к конкретному произношению или определению.


Сэн–но Рикю вывел этот принцип для чайной церемонии.


Каждая встреча уникальна, может никогда не повториться, поэтому надо относиться к ней бережно. Каждый момент жизни – решающий и безвозвратный, поэтому надо учиться понимать, что он бесценен. Не оставляй ничего "на потом", на "а, так сойдёт", будь полным отдачи в том, что делаешь сейчас. Не бойся делать что–либо в полную силу: писать стихи, музыку, картины, встречать, дружить, любить, страдать, идти. Делаешь что–то, делай до конца.


То есть это не принцип как таковой, а скорее Путь. С большой буквы.


На практике иногда сложно соответствовать ему (Пути) полностью, можно сойти на тропинку. Скорее это происходит тогда, когда зону твоего комфорта пытаются нарушить догматами и ханжеством. Более – ханжеством. Здесь тоже есть помощник – отпустить эту всю ситуацию. Выкинуть из общения подобное. Либо посмотреть под другим углом, нестандартным, может смешным, может клоунским...


Лирическое отступление: по квартирам у нас ходят миссионеры различных конфессий. Особенно западных, навязывающихся. Моя бабуля всегда говорит, что Бог в душе, внутри, и говорить о нём более чем это – не стоит.
Миссионеры пытаются занять свои ниши в чужом сознании и навязать своё видение о том, о чем написано у каждого в их книжках. Последний раз это был мальчик, даже еще не парень, лет десяти-одиннадцати, с заученными какими–то словами и взрослый мужчина, кивающий ему. Поразило только одно, что начали они с того "Как стоит бороться со злом во всём мире?". Со злом, Карл. Во всём мире, Карл.
На мой вопрос о лаконичном понятии "зла" и "незла" мальчик смутился, попытался тут же поюзать свой интернет–планшет, в надежде найти, что говорить, но я уже пожелала им всем добра и закрыла дверь с той стороны.
Да, поступила не следуя принципу ити го ити э. Да. Но ведь и они ему не следуют...


Видится мне, что если некая ячейка или общность личностей примет этот принцип для взаимосвязи между собой, то в этой конкретной ячейке наступит полный и бесповоротный коммунизм. Тот, о котором столько говорили раньше, к которому шли–шли, но так и не дошли.


Хайку – как попытка дойти к коммунизму, вполне ничего себе идея. Шучу, конечно, но с долей чего–то там...


Если чуть серьёзнее, насколько вообще возможно об этом серьёзно: так понимаю, что в хайку принцип применим как «здесь и сейчас». Ведь это поэзия моментов, мозаика жизни, калейдоскоп чувств и образов. Ухватить секунду, миг, момент, отдаться ему полностью и выразить это через короткое и ёмкое стихотворение. Миг, который не вернёшь назад, не остановишь ход событий... Просто Путь... Просто коммунизм.



© Copyright: Иса Лариса, 2016
Свидетельство о публикации №116072100979



Другие статьи в литературном дневнике: