***

Олег Кротов 2: литературный дневник

Есть стихи хорошие, а есть плохие. Плохие делятся на две категории:


1. безобидные вирши, написанные для домашнего пользования (чаще всего это посвящения друзьям и знакомым, написанные на скорую руку, или стихи, не имеющие никакой художественной ценности, которые пишут в огромном количестве графоманы);


2. вредные, которые намеренно насаждаются в широкие массы с определённой целью, чаще всего для того, чтобы внедрить в сознание людей некий поведенческий стереотип, поскольку оболваненными и глупыми людьми очень легко и просто управлять.
Вот о второй категории стихов и пойдёт речь в данной статье.


Самыми уязвимыми во взрослых играх ловких дядей и тёть всегда были и остаются дети, в частности, литература для детей. Нет ничего проще - с самых пелёнок вбить в голову маленького человечка парой-тройкой фраз всего несколько хитрых идей путём безобидного стишка, а лет через 10-15 вырастет то, что надо было этому дяденьке или тётеньке - хочешь дебильчик, хочешь дегенератик, хочешь маньячок...


Главное, чтобы деточка скушал конфетку, завёрнутую в красивую обёрточку в виде милой и невинной девушки на аватарке, которая пишет такие слащавые стишатки о малепусеньких мишках, утятках, поросятках и котиках.


"Да что же тут плохого? - недоумевают многие читатели, бегло просмотрев стишок и написав положительный отзыв на прочитанное. - Вроде в рифму, да и автор угадывается - белорусский гражданин Микола-Стихоплёт. Ну и пусть пишет себе старичок на здоровье, раз ему больше делать нечего".
Конечно, пусть пишет, если хочется. Только причём здесь русскоговорящие дети, которым он так навязчиво предлагает свои "творения", что они бьют рекорды по рейтингу?!


Стихи этого господина с точки зрения литературы написаны не просто плохо. Они крайне опасны для чтения не только детям, но и взрослым людям по многим причинам.
Возьмём, к примеру, последние два стиха "Хрюша Джон" и "Котята", на которые в совокупности написано более 120 рецензий.


1. В стихе "Хрюша Джон" настораживает уже само название. Почему русскоговрящему ребёнку навязывается английское имя "Джон"? В русских деревнях свиней обычно звали иначе. Не потому ли, что много лет назад, когда этот взрослый дядя Микола-Стихоплёт был маленьким, ему тоже говорили, что Советский Союз - отстой, а Америка - это супер. Наверное, тоже тащился от заморской жвачки и покупал за бешеные деньги "фирменные" джинсы.


А дальше ещё смешнее в этом забавном стишке. На протяжении всего стиха автор горячо восхищается этим американским/английским хрюшей Джоном, который ему САМЫЙ ЛУЧШИЙ ДРУГ(!), потому что "...связан со мной судьбою..." Намёк чувствуете?! Видимо, судьба ребёнка тоже подразумевается такая - свинская. Поэтому и можно с ним целоваться, потому что он "надёжный и родной".


Т.е. русскоговорящему ребёнку упорно вбивается в голову одна простая мысль: ты - свинья, твои друзья - свиньи, живи по свински, но помни, что всё самое лучшее зовётся именем "Джон".


Удивляет повальная слепота авторов, которые пишут хвалебные отклики на этот стих. Неужели они не видят, что стих явно политизирован и написан безграмотно с большим количеством грамматических ошибок, и само построение фраз направлено на то, чтобы коверкать русскую речь?! Для меня понятно - автор не является носителем русского языка, поэтому и пишет так. Но почему русские дети должны говорить на ломанном русском с белорусским акцентом?! Более того, любой врач или просто здравомыслящий человек скажет, что целоваться со свиньями, как и с другими животными, - НЕ ГИГИЕНИЧНО!


2. В стихе "Котята" ребёнку даётся заведомо искажённая информация об окружающем мире - не могут три маленьких котёнка сразу выпить половину (!) ведра. Не удивляйтесь, пожалуйста, мамы и папы, бабушки и дедушки, которые восхитились этим стихом, что через десять лет Ваш ребёнок будет безграмотным тупицей, ведь он получал знания из стихов малограмотного деревенского старичка Миколы-Стихоплёта, который, может быть, и живёт в городе, да вот только деревня в дедушке осталась навсегда.


Даже если он и прикрылся словечками, как ему кажется, модными и из молодёжного сленга - "малепусики" или "мимимишки". Только все эти слова-сюсюканья недопустимы в детской литературе, поскольку искажают родную речь и являются словами-паразитами. Об этом скажет любой редактор детского издательства.


Я понимаю, что большинство авторов сайта просто не читают чужие стихи, а пишут тупо всем одинаковую фразу "ОТЛИЧНО!!!С уважением Я" и на тупые стихи Забавы Путяшной, и на критику этих же стихов. Но, нажимая "зелёную" кнопку в рецензии Забаве Путяшной, она же известный рейтенгист Микола-Стихоплёт, Вы своими собственными руками воруете шанс у Ваших детей и внуков когда-то вырасти умными и талантливыми людьми, грамотно говорящими на своём родном языке, а не на суррогате с ярко выраженным белорусско-английским акцентом.
БЕЛОРУСЫ ТАЛАНТЛИВЫЙ МУЗЫКАЛЬНЫЙ НАРОД.
САМОБЫТНЫЙ И УДИВИТЕЛЬНО ХОРОШО ЧУВСТВУЮЩИЙ ПРИРОДУ И ЖИЗНЬ.
НО Микола...



Другие статьи в литературном дневнике:

  • 24.06.2019. ***