Франсиско Гомес де Кеведо
перевод А.И. Любжина
На Рим, погребенный в своих развалинах
Ты ищешь в Риме Рима, пилигрим?
Но стены лишь гордятся прежней силой,
Но Авентин стал сам себе могилой,
И то, что ты отыщешь, — труп, не Рим.
И Палатин, тогда боготворим,
Лежит в гробу — и немощный, и хилый;
Трофеи стали жертвою унылой
Веков — их славный блеск уже незрим.
Остался только Тибр, чьему теченью
Судьба дала поить сей гордый град,
А после плакать над бессильной тенью.
В величье, в красоте его громад
Что было прочно — предано забвенью,
А что мгновенно — то столетья длят.
Другие статьи в литературном дневнике: