Классические корейские трехстишия. сиджо

Надежда Волнова: литературный дневник

Сон Саммун
(1418 – 1456 гг.)


Кем после смерти я хотел бы стать?
Сосной высокой на вершине горной.
Повсюду белый снег – один я зеленею.


Перевод Максима Леонова


***


Ли Сунсин
(1545 – 1598 гг.)


Луна над островом Хансан; стою на страже
На поясе – мой меч, тревога – в сердце.
Печалит душу мне свирели звук далекий.


Перевод Максима Леонова


***


Хван Джини
(1506 – 1544 гг.)


Не будь так горд, ручей, текущий с гор зеленых.
Достигнув моря, нелегко вернуться.
Постой же, отдохни, пока луна на небе.


Перевод Максима Леонова


***


Мэн Сасон
(1359 – 1431 гг.)


Глубокий снег зимой покрыл озера.
Закутан в плащ я, в шляпе из соломы
Не мерзну. В этом милость государя.


Перевод Максима Леонова


***


Юн Сондо
(1587 – 1671 гг.)


Мои друзья – бамбук, сосна, вода и камень.
Я радуюсь луне, когда она восходит.
И к этим пятерым кого б я мог добавить?


Перевод Максима Леонова



Другие статьи в литературном дневнике:

  • 05.09.2010. Классические корейские трехстишия. сиджо