Киев большая деревня

Моника Талмер: литературный дневник

Когда я написала перевод Кравчука вспомнила сколько раз я видела Андрея в жизни - много я все не посчитаю, я не придавала этому особого значения. Вообще у нас столько общих знакомых что даже странно что мы до сих пор не познакомились - один город, одна артистическая тусовка, никуда не денешься. И только сегодня вспомнила один случай когда я была в театре и сидела прямо за ним, вернее он передо мной. Он тогда опоздал и демонстративно вошел привлекая всеобщее внимание потом гордо прошел и сел прямо передо мной. Вахтерша не хотела его пускать ползала сильно возмущалось что он громко разговаривал и еще мне мешала его голова. Мне пришлось обнять его сзади за плечи ласково навать по имени и практически на ухо прошептать чтобы он перестал разговаривать и подвинул голову. Тогда он послушался и принял удобное мне и всем положение.
Надо же, только что вспомнила. А ведь я описала то что между нами практически было (я имею ввиду первый куплет) Как интересно все-таки устроен мир.
Я еще не хотела писать этот первый куплет, написала его почему-то последним и он единственный у меня вызвал небольшой напряг. А я оказывается описывала нашу с ним реальную ситуацию имевшую место почти двадцать лет назад. Чего только в жизни не бывает.



Другие статьи в литературном дневнике:

  • 27.10.2013. Киев большая деревня