о первых хайку в России

Алина Дием: литературный дневник

В статье Игоря Шевченко "Гносеологические корни жанра хайку+"(на его странице) есть интересная информация о первых переводах японских хайку на русский язык. Вот фрагмент из этой статьи:


1. ПЕРВЫЕ ХАЙКУ В РОССИИ.


Александр Долин в книге «История новой японской поэзии» (т. 4, танка и хайку, Гиперион, Спб, 2007 г) на страницах 359-360 дает перечень первых статей, очерков и книг о японских хайку и танка в России:
1905 г - очерк Н. И. Позднякова «Японская поэзия».
1909 г - Ксимидов Г. Г. «Обзор истории современной японской литературы», Хабаровск.
1910 г – антология хайку Мишеля Ревона, Париж.
1911 г - увидели свет лекции японского литературоведа Ямагути Моити, гостившего в Петербурге, «Импрессионизм – господствующее направление японской поэзии».
1914 г – антология Рачинского Г. А., основанная на переводах немецких японоведов Флоренца, Ратгена и Хаузера.


В предпослании к книге «Японская поэзiя» (1914 г) Рачинский Г. А. пишет, что «источниками при составленiи этого очерка служили работы Флоренца, Ратгена и Гаузера: впервые онъ былъ напечатанъ въ журнале «Северное Сiянiе» 1908 № I, стр. 81-96…» Этот журнал не указан А. Долиным. В книге Мойчи Ямагучи (именно так написано на книге 1913 года, а не 1911) переводы хайку даны в виде обычных предложений. Например, «Старый прудъ… Слышно, какъ прыгнула въ него лягушка». Итак, можно сказать, что одними из первых хайку в виде трехстиший стали следующие три:
Цикада поетъ,
Не зная, что къ вечеру
Смерть ее ждетъ.
«Японская поэзiя», Г. А. Рачинский, «МУСАГЕТЪ», М., 1914 г, стр. 20.
«Северное Сiянiе» 1908 № I, стр. 81-96.
Первый у речки снежокъ
И кроетъ и клонитъ
Позднiй цветокъ.
«Японская поэзiя», Г. А. Рачинский, «МУСАГЕТЪ», М., 1914 г, стр. 20.
«Северное Сiянiе» 1....


Спасибо за информацию, Игорь Шевченко! очень интересно!
Но кто же всё-таки автор, самостоятельно написавший хайку по-русски первым? когда это было? где опубликовано?может быть, ответ здесь?:



Глава XIV. Трехстишия Бальмонта №№ 98 - 100, 25 декабря 1916 года,
статья К. Д. Бальмонта «Япония. Белая хризантема».


«Утро России», газета, № 359 от 25 декабря 1916 года, с. 6,
статья К. Д. Бальмонта «Япония. Белая Хризантема».


Эта статья полностью воспроизведена на страницах 164-166 в книге Азадовского К. М. и Дьяконовой Е. М. «Бальмонт и Япония» (М.: Наука, главная редакция восточной литературы, 1991 г). Орфография этой перепечатки сохранена.


«…Я смотрю, как падают и вьются снежинки. Они все похожи и все различны. Они падают мне на руку и нежно тают. Воздушные кристалинки. Невесомые звездочки. Они падают на лицо мне, и не поймешь – обжигают слегка или слегка холодят щеку. Они касаются угла моих глаз. Ресницы мои дрожат, точно легкие крылья бабочки коснулись их. Или нет, точно маленькие маленькие феи не хотят целовать моих губ, но хотят целовать мои глаза. «Это хокку, - шепчу я себе, - это трехстрочные японские малютки хокку».
Я говорю себе: «Нужно написать хокку». И в уме моем рождается троестрочие:


№ 98 (Бальмонт, нумерация моя – ИШ)


Дыханье ветра
Из белой тучки
Плетет ковер.
...


Скорее всего, Константин Бальмонт - первый автор хайку по-русски! 1916 год! и конечно, хайку о зиме!Я нашла информацию о К.Д. Бальмонте на странице И.А. Шевченко, за что ему премного благодарна!



Другие статьи в литературном дневнике:

  • 17.12.2010. о первых хайку в России