Приветствие заре. Калидаса

Ларинька Ларими: литературный дневник

Взгляни на этот день:
В нем жизнь, в нем сущность жизни!
В отрезке временном - вся правда бытия:
Величье достижений и благодатность роста,
Возможности Поступков и в меру счастия.
Вчерашний день лишь сон,
А завтрашний неясен,
Но если ты Сегодня достойно проживешь,
Вчера казаться будет сном, напоенным счастьем,
А Завтра даст надежду, что лучшее найдешь.
Я призываю всех
Жить днем, что ныне правит,
Отбросив все сомненья и бремя миражей.
А по утрам, прошу вас, не надо колебаний
Приветствия улыбку пошлите Вы Заре!
Перевод стихотворения Калидасы Приветствие заре с хинди


Приветствие заре. Калидаса
Взгляни на этот день!
Ведь в нем заключена жизнь, самая сущность жизни.
В его коротком отрезке
Лежат все правды и сущности нашего существования:
Блаженство роста,
Великолепие действия,
Величие достижения.
Ведь вчерашний день всего лишь сон,
А завтрашний день лишь неясное видение.
Если сегодняшний день хорошо прожит,
То вчерашний день кажется нам счастливым сном,
А каждый завтрашний день — видением надежды.
Призываю вас жить сегодняшним днем!
Это и есть приветствие заре.


http://www.stihi.ru/2004/10/27-1268
http://mitch.livejournal.com/28509.html



Другие статьи в литературном дневнике: