***

Мика Мишева: литературный дневник

Рецензенту Владу Макееву:"голословная критика" у меня на странице в разделе:"Заметки на полях")


"Рецензия на «Нечестно и отвратительно» (Соколова Инесса Ивановна)


Считаю это пародоксом, Инесса: поддерживать или не поддерживать критику перевода, не читая сам перевод.
Как я понял на себе, подобные критиканы просто хотят
как можно скорее получить известность, критикуя перевод и попытками написания пародий.
Поддерживаю Вашу статью!
С уважением,


Влад Макеев 18.12.2015 22:03"


Автор, которого Вы зачислили в "критиканы", неуважаемый Влад, - это автор тех самых первоисточников, чьи талантливейшие стихи защищаемая Вами псевдопереводчица и клеветница испортила многократно, бессовестно переврав и испоганив. Вы поддерживаете наглое вранье халтурщицы. Или Вы тоже из тех "знатоков болгарского языка и поэзии", которые несут на страницах воинствующей переводчицы абсолютную чушь, не имея ни малейшего представления о том, что они говорят и обсуждают? А она переводит и переводит талантливую поэзии на д.., не первый день и год паразитируя на чужом вдохновении и таланте...


Что касается автора пародий, то сама псевдопереводчица не знает и не понимает того, что она тут строчит, так, как понимает это автор пародий, он же и критик, чьи литературные обзоры внушают бесспорный респект.


PS.пишу здесь, а не на странице этой забывшейся клеветницы, поскольку все отрицательные отклики на свои "произведения" она изначально удаляет и врядли успеете прочитать это мое сообщение. Но отвечать за свою поступки ей таки придется. И думаю, очень скоро.


Людмила Станева 18.12.2015 23:57



Я написал то, что написал:
"Считаю это пародоксом, Инесса: поддерживать или не поддерживать критику перевода, не читая сам перевод."
Считаю так и сейчас.
А, написав "подобные критиканы", я именно имел в виду
критиканов, которые верят другим критикам, но сами переводы не читают. Они могут быть отличными поэтами, не спорю. Никого конкретно в статье не называю, поскольку не знаком с их творчеством и судить о нём не берусь.


Влад Макеев 19.12.2015 00:00



Откуда Вы взяли, что они не читают переводов?
Да они их знают лучше самой горе-переводчицы.
Не зная о чем идет речь, решили сболтнуть что-нибудь, походя? И Вы член писательского союза? Грош цена союзу, в котором такие члены(
Вы не собираетесь, Вы уже судите и, поддерживая клевету, являетесь соучастником нравственного преступления.


Станева Людмила 19.12.2015 00:12 Заявить о нарушении / Удалить



Другие статьи в литературном дневнике: