***

Ксения Чекоданова: литературный дневник

Сегодня, явившись в присутственное место после затянувшегося отпуска, я поняла, кто меня ждал с нетерпением. Мухи. Оставленные мною на долгий срок, запертые в кабинете, они ждали моего возвращения. И вот дождались. Как они соскучились по мне,как были рады моему появлению. Без устали мухи носились по комнате, все время меняя траекторию полета. Внезапно приземлялись, быстро пробегали дистанцию по оголенным по случаю жары рукам и ногам и тотчас, когда я норовила пришлепнуть их вчетверо сложенным листом А4, взмывали вверх к потолку. Три кабинетные мухи, нашедшие приют ни в уютных спальных комнатах, ни на сытных кухнях, а в присутственном месте, где и перекусить толком нечем, выражали неподдельную радость, видя меня живой и здоровой. Бедняжки, они, поселившись к маленьком кабинете на одного человека, никак не думали, что я оставлю их столь надолго. А я оставила, закрыла форточки, повернула три раза ключ в замке, сдала его на вахту, села в самолет и улетела на восточное североамериканское побережье, где, устремившись к тамошним, думать забыла про всех тутошних. Надо сказать, что из тех, кого я оставила, никто на мое отсутствие внимание не обратил, кроме мух. По их возбужденному полету я поняла, что они испереживались, меня дожидаясь. Пытаясь загладить свою вину, я решила посвятить рассказ о своем путешествии в Америку им, то есть мухам.Эти дивные создания божия - примета моей любимой Родины. Конечно, и в Америке есть мухи, но они не живут столь долго без еды и питья, как наши. Подумать только...месяц эти три красавицы жили, не зная точно, вернусь я или нет.Поэтому не только рассказ о путешествии посвящен им, но и обильная трапеза приготовлена: недоеденный бутерброд на блюдечке, опивки чая в чашке. Крупинки сахарного песка рассыпаны на рабочем столе. Пусть подкрепятся, страдалицы.
Кабинетным мухам посвящается.

Итак, я, пенсионерка Роза Марковна, в конце июня сего года перелетела через Атлантический океан и приземлилась на восточном побережье Северной Америки. Уже в самолете меня стали спрашивать, как я себя чувствую, причем на английском языке. Надо сказать, что в Америке все разговаривают именно на этом языке, исключая те случаи, когда разговаривают на испанском, китайском, корейском и прочих языках. Те, кто разговаривает на испанском, китайском, корейском и прочих языках, на английском говорит не очень хорошо. Я и сама не очень хорошо говорю, но сказать что чувствую себя хорошо, я в состоянии. Довольно быстро я поняла, что и впрямь себя хорошо чувствую, что лишний раз убеждает меня в том, что слово имеет огромную власть и может оказывать в отдельных случаях терапевтический эффект.Слово это - fine. Это слово я и раньше знала, и повторяла его с уверенностью, что лишнего и неприятного не скажу, а в Америке нужно быть все время начеку, слова говоря. Скажет, например, человек тебе, что он голубой (blue), ты хихикнешь, а он обидится, потому что гордится тем, что на жизнь руками зарабатывает, свой синий рабочий комбинезон он с гордостью носит. А бывает, выразишь кому-нибудь соболезнование по случаю обгорания на американском жгучем солнце, скажешь человеку, что у него шея красная (red neck), а он плечами пожмет, потому что он вовсе не фермер и не гнет спину и шею на полях, а напротив даже white collar (белый воротничок), то есть в офисе работает, а что шея красная, так он из Ирландии.
В общем, приходится обходиться словами fine и good. Повторяя же их вместе со словом sorry, довольно скоро понимаешь, что и впрямь самочувствие у тебя - fine , а дела - good, а слова sorry и thahk you у тебя вроде пропуска. Ты говоришь их, и люди улыбаются в ответ и пропускают тебя туда, куда ты идешь. Вот и меня, пенсионерку Розу Марковну пустили. И куда? В Америку. Начиная излагать свои впечатления, скажу сразу: в Америке мне понравилось. Добавлю, что там живут, не подозревая, не догадываясь, что есть страна, в которой Америку ненавидят, проклинают, обвиняют во всех смертных грехах, презирают, догоняют, перегоняют, ни к селу, ни к городу поминают и т.д.Побывав в Америке, я вернулась в эту страну, потому что только здесь я могу связно выразить свои мысли как в устной, так и письменной форме. А, впрочем, может быть мне удастся на старости лет выучить английский язык... Кто его знает. По крайней мере, выражение in vain я уже выучила. До завтра.



Другие статьи в литературном дневнике:

  • 09.08.2010. ***