Гинтарас Патацкас. Придурки юные петрарки и не только. Перевела с литовского А.Герасимова. - М.: UMKA-Press, 2019. - 144 с.: ил.
Мне эту книгу купили три!!! человека, поскольку я не могла прийти на Выступление А.Герасимовой (А-У) в Маяковке. Две уже привезли мне домой (поскольку я сейчас лежачий больной до 8 октября: нога в гипсе), а третью получу, видимо, через неделю-две...
7 сентября начала читать стихи полюбившегося мне литовского поэта.
10 сентября дала дочитать одной подруге с последующей передачей прочесть книгу другой подруге обе - прекрасные поэты: Наталия Мисюра и Мария Бабкина (и переводчик с немецкого прекрасный, коллега А-У - обе закончили ЛИ им. Горького фак-т переводов, но в разные годы).
Дала почитать Маше Б. книгу Г.Патацкаса "Малая Божественная Ко-2", чтобы потом она передала её для чтения Наташе М.
А первая из прочитанных мною книг Г.П. - "Ордер без ордера".
Читаешь этого литовца - и дух захватывает! Или горло перехватывает Или слёзы поднимаются близко к глазам. А внутри - ликование и благодарность двум гигантам: автору и переводчику.
И как его/её выразить - ???
Мечтаю съездить в Каунас и пожать руку Гинтарасу Патацкасу.
А на выступления А-У буду ходить в СПб и... Надо что-то придумать!
- - - - - - -
Ещё вернусь сюда.
А пока - со стены А-У (от 10 сентября):
Гинтарас Патацкас. ПОЕЗД
(Из сб. "Придурки юные петрарки", 1998. Перевод мой, вчера)
Швыряясь сажею и искрами,
Несется грохот скорым поездом.
Тебя, бегущую и близкую,
Уносит радостно и горестно.
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.