Томас Венцлова. Стихотворения и не только

Люба Новикова: литературный дневник

Эту солидную книгу составила и перевела Анна Герасимова.
Москва.: "Пробел 2000" - Umka-Press, 2017. - 244 с.
А название книги "Metelinga".
После анонса - из содержания...
- - - - - -
Материалы в книге взяты из архива Томаса Венцлавы и его семьи - из собрания Дома-музея семьи Венцлова в Вильнюсе, Отдела рукописей Научной библиотеки Института литовской литературы и фольклора, а также из личного архива Т. Венцлова и Т. Миловидовой-Венцлова. Фотографии Н. Трауберг - из личного архива М. Чепайтите.


Томас Венцлова родился в Литве в 1937 году, с 1977 года живёт в основном в Америке. Поэт и гражданин в полном смысле слова, он один из самых знаменитых литовцев 20 века.
Автора характеризует внимательный взгляд, беспристрастная заинтересованность, широта и свобода мысли делают его тексты важной частью нашего общего исторического опыта.
В книгу вошли не только стихи на двух языках - литовские оригиналы и русские переводы, но и материалы биографии: воспоминания, письма, интервью (в Приложении).
Так представлена книгаю
Теперь - От составителя (кратко).
Т.В. для нас прежде всего друг и современник Бродского.
Стихи писал на литовском, а публицистику и на русском.
Его переводили В. Гандельсман и В. Куллэ. И совсем немного Бродский.
Эта книга - "путеводитель по Венцлове".
Радаускас - любимый литовский поэт Т.В.
Переводчик и составитель Анна Герасимова прочла все стихи Т.В. с 1956 года до наших дней.
Об отце Т.В. (они с сыном антиподы в некотором смысле и уважали друг друга).
А.Герасимова не без гордости отмечает, что все переводы обсуждались с автором, и публикуемые переводы получили его одобрение.
- - - - - - -
(продолжение следует!)




Другие статьи в литературном дневнике: