Я -вечный свет

Людмила Букреева: литературный дневник

"Я - вечный свет, лишь с виду прах!" - сказал я.
"Суть всех вещей - в моих словах!" - сказал я.
Пускай не все поймут, пускай не все поверят:
"Аллах во мне, я сам - Аллах!" - сказал я.



СИМУРГ – вещая птица, первоначально обретавшаяся лишь в иранских мифах*, - но позже ареалом ее обитания стала и тюркская традиция (Симург перелетел туда, возглавляя стаю пери и дэвов).
На новом месте Симург вполне обжился, о чем свидетельствует, например, факт присутствия его в узбекских дастанах**. В сказочных дастанах Симург – положительный образ: гигантская птица, как правило, помогает герою, оказывая ему транспортные услуги, – например, переносит к родным.
В классической тюркской лирике образ Симурга несет уже иную смысловую нагрузку, – таинственная птица проживает на горе Каф*** – горной цепи, по краю опоясывающей землю и поддерживающей небеса, - то есть обитает на самом краю света.
Симург – фантом, его никому не дано увидеть. На языке поэзии выражение “увидеть Симурга” означает - осуществить несбыточную мечту.


Этот образ получил дальнейшее развитие и несколько иную трактовку в суфийской литературе. В “Беседе птиц”, знаменитой поэме персидского поэта Фаридиддина Аттара, Симург – это аллегорическое выражение подлинного знания, символ тождества творца и творения.


Алишер Навои изложил свой вариант этой поэмы на тюркском языке, назвав ее “Язык птиц”.
В поэме Навои птицы отправляются на поиски мудрого шаха Симурга, дабы он спас их от страданий жизни. Миновав семь долин (семь ступеней на пути совершенствования), пройдя множество испытаний, птицы в финале странствия достигают пышных садов единения - обители Симурга - где в каждой розе, словно в зеркале, видят собственное отражение.
Птицам открывается, что шах Симург – это они, тридцать птиц (из огромной стаи лишь тридцать достигли цели) – слово “си” по-персидски – тридцать, “мург” – птица; Симург и его подданные едины:


Тот, кто был вознесен к единению разом,
Тайн единого бога достиг его разум.


Блеск лучей единенья даст свет его взгляду,
Меж “тобою” и “мною” разрушит преграду.


(Навои, “Язык птиц”)



Другие статьи в литературном дневнике: