Зачем их править?

Михаил Окунь: литературный дневник

Маляр в окне


Из поэтов серебряного века я уже много лет не читаю никого,
кроме Ходасевича. Остальные стали неинтересны.
Из Ходасевича я чаще всего повторяю про себя стихотворение
"Маляр в окне свистал и пел..."
Но теперь вдруг оказалось, что это стихотворение не Ходасевича, а Берберовой: оно включено в её книгу "Немного не в фокусе. Стихи 1921-1983 гг." (с некоторыми разночтениями, конечно)
Вот текст этого стихотворения:


Маляр в окне свистал и пел
«Миньону» и «Кармен».
Апрельский луч казался бел
От выбеленных стен.


Одни внизу, на дне двора,
Латании в горшках (у Берберовой - растения в горшках)
Сухие листья-веера
Склоняли в сор и прах.


Мне скоро двор заменит наш
Леса и города.
Мне этот меловой пейзаж
Дарован навсегда —


Как волны — бедному веслу, (у Берберовой - "как лодка")
Как гению — толпа,
Как нагружённому ослу —
Гористая тропа.


Как видно, Ходасевич подправил стихотворение Берберовой,
прежде чем опубликовал его под своим именем в рижской газете в 1926 году. Но, по-моему, подправил совершенно недостаточно. -
Если первая часть стихотворения звучит идеально (на мой слух),
то вторая никуда не годится. Особенно громко и глупо
звучит ляпсус, допущенный в последней строке. Но и "бедное весло"
мне не нравится: почему это нужно его жалеть в данной ситуации? или это весло бедной рыбачьей лодки?... Кроме того, "леса и города" -тоже плохо. А почему не горы, пустыни, степи, деревни - и всё остальное?


Последние лет пять я думал над тем, как это исправить.
И вот теперь представляю окончательный вариант (по-видимому)...
(Если Ходасевич исправил стихотворение Берберовой, то почему бы мне не исправить стихотворение Ходасевича? Выход книжки "Немного не в фокусе" придал мне решимости). -


Мне скоро двор заменит наш
иные все места.
Мне этот меловый пейзаж
дарован навсегда -


как зыбь - ритмичному веслу
как гению - толпа
как нагружённому ослу -
над пропастью тропа.


https://www.facebook.com/n.baitov/posts/173561496309994?fref=nf&pnref=story
(ФБ Николая Байтова, 31.08.2015)


Комментарий: Места - навсегда - не совсем рифма (или совсем не рифма). "Леса и города" - вполне понятно - двор заменит и природу, и город.


P.S. Впрочем, вполне возможно, что всё это мистификация.



Другие статьи в литературном дневнике: