Григорий Дашевский

Григорий Котиков: литературный дневник

Сегодня утром умер талантливейший поэт, литературный критик и переводчик Григорий Дашевский.
Наталья Трауберг в своей книге "Сама жизнь", С-П, 2009 написала о Григории: "Есть несколько переводчиков, которые переводят поразительно, невероятно. Я назову одного - Григория Дашевского. Это человек огромного дарования, который переводит именно тем языком, которым надо".
Наталья назвала одного. Сегодня стало меньше на Одного.


Одним из последних поэтических переводов Григория стало стихотворение Р. Фроста "Остановившись у леса снежным вечером":


Чей лес, мне кажется, я знаю:
в селе живет его хозяин.
Он не увидит, как на снежный
я лес его стою взираю.
В недоуменье конь, конечно,
зачем в ночи за год темнейшей
мы стали там, где нет жилья,
у леса с озером замерзшим.
Он, бубенцом слегка звеня,
как будто бы корит меня,
да веет слабый ветерок,
пушистым снегом шелестя.
Лес сладок, темен и глубок,
но в путь пора мне — долг есть долг.
И ехать долго — сон далек,
и ехать долго — сон далек.



Другие статьи в литературном дневнике: