***

Жанна Гвай: литературный дневник

Wanderers Nachtlied II


;ber allen Gipfeln
Ist Ruh,
In allen Wipfeln
Sp;rest du
Kaum einen Hauch;
Die V;gelein schweigen im Walde.
Warte nur, balde
Ruhest du auch.



Все неправильно они переводили, и Брюсов и Андреев и даже Лермонтов. Я уверена, Гете имел ввиду не "подожди", а "потерпи"



Другие статьи в литературном дневнике:

  • 22.01.2012. ***
  • 06.01.2012. ***
  • 03.01.2012. ***