***

Юрий Панков 2: литературный дневник

По информации газет "Жэньминь Жибао" (КПК) и "Вэньи бао" ("Литература и искусство" Союза китайских писателей) в Пекине прошла Неделя китайской и русской литературы-2025.


28 ноября в пятницу в Пекине открылась Неделя китайской и русской литературы-2025, на церемонии открытия между Союзом китайских писателей и Союзом писателей России, Музеем современной литературы Китая и Государственным музеем истории российской литературы, китайской газетой "Вэньи бао" и российской "Литературной газетой" были подписаны документы о сотрудничестве, российскому писателю Владиславу Артемову был вручен сертификат о включении литературных материалов в коллекцию Музея современной литературы Китая.


В тот же день также был проведен диалог между представителями писателей двух стран по двум темам: "Влияние литературной классики на современных читателей", а также "Вызовы и возможности для литературного творчества в эпоху искусственного интеллекта".


В рамках Недели состоялись тематические чтения произведений Бориса Пастернака, лекции по российской и советской литературе, а также форум молодых писателей Китая и России и др.


Глава Союза китайских писателей Чжан Хунсэнь заявил, что российская литература имеет широкую читательскую аудиторию и обширное влияние в Китае, а современная китайская литература набирает популярность и завоевывает признание среди российских читателей. По его словам, за последние годы в литературных обменах между двумя странами были достигнуты плодотворные результаты, в том числе создание клуба читателей китайской литературы в России, в рамках которого российским читателям были представлены лучшие работы некоторых выдающихся китайских писателей.


Предлагаю РСП открыть сайт в КНР на текущих бизнес условиях.

Тем более, что подходы уже начали отрабатывать.


27 октября в понедельник в городе Нанкин, административном центре провинции Цзянсу /Восточный Китай/, был создан Центр издания произведений авторов из Центральной Азии. В церемонии приняли участие около 100 представителей издательской индустрии, ученых и учащихся из Китая, Таджикистана, Казахстана, Кыргызстана и других стран.


Новый центр призван способствовать расширению прагматического сотрудничества между Китаем и странами Центральной Азии в области культуры и издательства посредством перевода произведений. В то же время он ставит перед собой цель объединять ресурсы университетов, культурных учреждений и предприятий для активизации региональных обменов и сотрудничества.


На церемонии создания Центра Нанкинская издательская и медиа-группа подписала соглашение о предоставлении права на публикацию с кыргызскими экспертами. На этот раз она получила право на публикацию пяти литературных произведений из Кыргызстана, включенных в Программу перевода азиатской классики, а также предоставила право на публикацию двух китайских произведений за границей.


С другой стороны, 28 сентября агентство Синьхуа сообщало, что Китайская онлайн-литература в настоящее время насчитывает около 200 млн активных зарубежных читателей из более чем 200 стран и регионов(См.:"Доклад о международной коммуникации китайской онлайн-литературы-2025" от 26 сентября, Союза китайских писателей).


Основные зарубежные читательские аудитории сосредоточены в Восточной Азии, Юго-Восточной Азии и Северной Америке.


У читателей из разных регионов наблюдаются различные предпочтения. Например, в Юго-Восточной Азии большинство читателей - женщины, которых восхищают истории с сильными женскими персонажами. Читатели из Японии и Республики Корея, выросшие в культурах, схожих с китайской, отдают предпочтение историческим романам, произведениям о бессмертных героях, а также фантастическим, приключенческим и военным сюжетам.


В Европе и Северной Америке наибольшей популярностью пользуются произведения, ориентированные на мужскую аудиторию, такие как городские повести, приключения и детективы. Особенно в Северной Америке многих читателей привлекает жанр, посвященный самосовершенствованию и бессмертию в духе даосизма.


По данным 50 крупнейших китайских платформ онлайн-литературы, объем китайских онлайн-книг к концу 2024 года превысил 33 млн наименований, что на 7 проц. больше в годовом исчислении.


Примечательно, что использование искусственного интеллекта способствовало распространению китайской онлайн-литературы.


Перевод с помощью ИИ увеличил охват и скорость ее распространения. На большинстве соответствующих платформ более половины работ было переведено при помощи ИИ, что позволило сократить затраты более чем на 90 проц.



Другие статьи в литературном дневнике:

  • 06.12.2025. ***