Приёмы усиления речевого воздействия
Большой толковый словарь
***
Приёмы усиления речевого воздействия — способы художественно-выразительного преобразования информации, которые преследуют различные функциональные цели и обычно играют роль усиления воздействия, придания ему различной эмоциональной или рациональной насыщенности для лучшего восприятия и запечатления мысли и т. д. См. также Перифраз, Эвфемизм, Эпитет, Сравнение, Неологизм.
К такого рода литературным приёмам (стилистическим оборотам), в частности, относятся метафора, метонимия, синекдоха, гипербола и другие, которые усиливают значение передаваемой мысли.
Применение того или иного приёма практически всегда связано с получением соответствующего эффекта воздействия.
Акцентирование — изобразительно-выразительный приём, представляющий собой выделение через преувеличение, гиперболу, гротеск тех или иных сторон, элементов, характерных черт изображаемого явления (карикатура, шарж).
Представляет собой один из эффективных способов создания образов. При этом выделяется какая-либо деталь, которая делается доминирующей, несущей основную нагрузку.
Аллегория (греч. allegoria — иносказание) — иносказание в искусстве и рекламе, выражение отвлеченного понятия с помощью конкретного образа. Например, характерные черты людей в образах животных (Ворона и Лиса; Медведь; Заяц и т. д.)
Синоним: иносказание.
Примерами аллегории являются графические образы — например, женщина с завязанными глазами с весами в руке — аллегория правосудия; змея, обвивающая чашу — аллегория излечения (символ медицины); «голубь» Пикассо — аллегория мира; медведь, лев — аллегория силы; якорь — аллегория надежды.
Использование аллегории характерно для таких фольклорных жанров, как басня, сказка. «Естественная поэзия прибегает к иносказанию, мифу» (В.Белинский).
По своей природе аллегория двусоставна.
Первый (более близкий) слой образует конкретный образ, предмет. Он играет служебную роль, конкретизирует, изображая отвлечённую идею.
Второй (более глубокий) слой образован абстрактным понятием (мудрость, благо, природа, милосердие и т. д.) Изображение льва, например, применяется для передачи идеи мощи. Таким образом, аллегорический образ и отвлечённая идея выражаются в конкретных иллюстрациях, картинах, символах.
Во многих художественных произведениях авторы талантливо используют силу аллегории. Примером тому является картина Делакруа «Свобода на баррикадах», где Свобода (абстрактное понятие) изображена в устремленном вперёд конкретном облике женщины.
Наиболее распространённым видом аллегории является олицетворение, т. е. когда абстрактное понятие сотворено в лице, персонаже с соответствующими атрибутами.
Другими богатыми источниками аллегорических символов являются флора, насекомые, исторические лица, герои мифов и легенд, мир планет и т. д.
Обозначения, являющиеся общепринятыми символами или терминами, например, чаша со змеей для медицинских учреждений, исключаются из правовой охраны в качестве товарных знаков.
Мир автомобилей конца XX в. изобилует аллегориями на темы хищных животных. Такими являются не только знаменитые JAGUAR (англ. ягуар) и COUGAR (англ. пума). Встречаются CHEETAH (англ. гепард), SCORPION (англ. скорпион), SPIDER (англ. паук), SKYHAWK (англ. небесный ястреб), FIREHAWK (англ. огненный ястреб), THUNDERBIRD (англ. буревестник), ARONDE (фр. ласточка), TAURUS (лат. телец), MIURA (порода боевых андалузских быков), CAMARGUE (порода боевых провансальских быков).
Аллитерация — ритмическое повторение однородных согласных звуков в строке, строфе или фразе текста. Например, «Пора, перо покоя просит…» (А.Пушкин); «…когда гремел мазурки гром, в огромной зале всё дрожало» (А.Пушкин); «нигде кроме, как в Моссельпроме» (В.Маяковский).
Аллитерация обычно свойственна поэзии, а также ритмичным и легко запоминаемым фразам. Примером эффективного использования повторяющихся звуков и слогов является название COCA-COLA.
Аллюзия (фр. allusion — намёк) — стилистическая фигура, представляющая собой намёк на реальный политический, социальный, исторический, литературный, какой-либо другой факт.
Аллюзия основана на ассоциациях, поэтому её часто называют ссылкой на воспоминания. В роли аллюзии часто используются крылатые слова и выражения, имена хорошо известных личностей или названия хорошо известных объектов. Например, название горной гряды Shasta использовано в качестве торговой марки газированного напитка.
Алогизм (греч. a — не + logismos — рассуждение) — нелепица, безсмыслица, выражающаяся в нарушении логической связи.
Соединение казалось бы не связанных понятий используется как художественный приём. Например, у В.В.Маяковского: «причешите мне уши», «а вы фокстрот сыграть могли бы на флейте водосточных труб?», «облако в штанах».
Непредсказуемое совмещение понятий часто создает впечатляющий выразительный эффект. Приём алогизма строится на сознательном нарушении логических связей. Например, «прелестная пакость» (о «Гаврилиаде» А.С.Пушкина).
Анафора — единое начало, поэтический приём, в соответствии с которым одно и то же слово или звук повторяется в начале двух или нескольких отрывков речи.
Антитеза (греч. antithesis — противоположение) — 1) стилистическая фигура контраста, противопоставление понятий, мыслей или образов. Например, «Война и Мир» (Л.Н.Толстой); «И ненавидим мы, и любим мы случайно» (М.Ю.Лермонтов). 2) обозначение любого содержательно значимого контраста в искусствоведении, в частности, в построении образов художественного произведения, организации его сюжета и т. д. Ср. Антонины, Контраст, Оксиморон.
Синонимы: противопоставление, противоположение.
Антитеза является одним из способов организации речи, в её основе лежит использование слов с противоположным значением (антонимов).
Как фигура противопоставления, антитеза может выражаться как абсолютными, так и контекстуальными антонимами.
У светлого дома тревожно
Я остался вдвоём с темнотой,
Невозможное было возможно,
Но возможное — было мечтой. (А.Блок)
Антитезы близки по своему значению к антонимам.
Антонимы — слова с противоположными значениями (например, твёрдый-мягкий; живой-мёртвый; высокий-низкий). Ср. Антитеза, Контраст, Оксиморон.
Антонимы являются ярким контрастным средством поэтической выразительности, они широко используются в антитезах. Например, «Чёрный вечер — белый снег» (А.Блок), «Живые и мертвые» (К.Симонов).
Архаизация (греч. archaios — древний) — введение в современный текст устаревших слов или оборотов речи, вышедших из употребления.
Архаизмы характеризуют время, тот или иной период истории, персонажей, передают колорит эпохи. Это типичный элемент стилизации литературных произведений под старину. Стилистические архаизмы («уста», «очи» и т. д.) употребляются для придания речи торжественности или ироничности.
Ассонанс — совпадение гласных звуков при большой свободе согласных, «гласное созвучие».
Представляет из себя вид неточной рифмы как повторение в строке, строфе, фразе однородных гласных звуков. Например, красивая — неугасимая.
Гибербола (греч. hiperbole — преувеличение) — художественный приём, построенный на сильном преувеличении чего-либо. «В сто сорок солнц закат пылал…» В.Маяковский; «Редкая птица долетит до середины Днепра» Н.Гоголь.
Противоположное: литота.
Примеры гиперболизации: «лицо круглое, как луна», «безчувственный, как пень», «волчий аппетит», «щёки пылают огнём» и т. д.
Гротеск (фр. grotesque — буквально: причудливый, комичный, забавный) — фантастическая деформация реального, сочетание несовместимого (животные-растения).
Слово гротеск происходит от названия стенной живописи, обнаруженной в XV–XVI вв. в развалинах (в гротах — итал. grotta) древнеримских зданий. В эпоху Возрождения в подражание римлянам создаются рисунки, в которых фантастически переплетены образы людей, животных, цветов, растений и т. д. Именно в таком значении, связанном с живописью и литературой, слово гротеск стало употребляться с XVIII в.
Приём предназначен как для создания шутовского оттенка, смеха, так и поражающего людей удивления, страха, ужаса. Например, образ растущего под землёй мертвеца в «Страшной мести» Н.Гоголя. В средневековом искусстве гротеск иллюстрируют образы химер на готических соборах, картины Гойи, других художников.
С одной стороны, гротеск содержит в себе элементы сатиры и карикатуры, с другой — фантастики, ирреального.
Гротеск требует узнаваемости изображаемых объектов и, как правило, нацелен на формирование резкого, болезненного неприятия той действительности, которую он изображает.
Инверсия (лат. inversio — переворачивание) — переворачивание, перестановка чего-либо наоборот; замена прямого порядка слов обратным. См. также Уровень инверсии/
Инверсия.
Представляет из себя перестановку слов в предложении для усиления смысловой значимости выносимого вперед слова. Инверсия заключается в изменении обычного порядка слов и словосочетаний в предложении для выделения какого-либо элемента предложения, для придания предложению особого смысла, особой стилистической окрашенности. Например, «Она в семье своей родной казалась девочкой чужой» (А.С.Пушкин).
Неоднократное повторение этого приёма придаёт всему тексту особую стилистическую окраску.
Имеем в виду, что инверсия переносит смысловой и поисковый акцент на первое слово. Поэтому её применение особенно широко принято в заголовках рубрик (подрубрик) вспомогательного указателя для того, чтобы выдвинуть на первое место слово, по которому читатель может легче и быстрее найти то, что ищет.
Каламбур (фр. calembour) — 1) звуковое сходство слов при их различном смысле; оборот речи. 2) игра слов вообще, остроумная шутка, основанная на сходно звучащих, но разных по значению слов и словосочетаний.
Каламбуры — один из наиболее сильных приёмов в слоганах, афоризмах, речёвках. Если у слогана есть смысловой подтекст, как бы «второе дно», то такой слоган очень притягателен для потребителя, позволяет ему почувствовать свою проницательность. Но (обязательное условие) второй смысл не должен нести в себе ничего отрицательного, негативного, неэтичного, намекать на недостатки потребителя, искажать свойства товара или услуги /35, с. 161/. Например, «Маленькие компьютеры — для больших людей». В этом слогане «большие люди» воспринимается как подтекст — занимающие высокое положение. Однако другой слоган «Нет ничего легче, если с вами компьютер фирмы IBM» — воспринимается неправильно: будто бы компьютеры известной фирмы весят меньше других.
Каламбуры эффективно используются в комедийных текстах, дружеских шаржах, пародиях, эпиграммах.
Комбинирование — изобразительно-выразительный приём, представляющий соединение, совмещение разнородных элементов и преобразование известных форм в новую художественную целостность (например, сфинксы, кентавры).
При комбинировании рушатся существующие связи в объективном и возникают новые образы, представления. Таковы идеи шагреневой кожи (О.Бальзак), чаепитие поэта с солнцем (В.Маяковский), воскрешение из мёртвых (пьеса К.Симонова «Четвёртый»).
Конверсия — образование нового значения слова.
При конверсии слово обретает новое значение либо при переходе в новую парадигму («печь» — существительное и «печь» — глагол), либо при употреблении в нетрадиционном контексте.
Механизмы конверсии используются в качестве одного из приёмов построения юмористических высказываний.
Контраст — усиление двух противоположных свойств, качеств, особенностей. Ср. Антитеза, Антоним, Оксиморон.
Является наиболее распространённым приёмом изобразительного искусства, который позволяет усилить значение сравнительной характеристики. Например, «Толстый и тонкий» (А.Чехов), добрый-злой, богатый-нищий.
Литота (греч. litotes — простота; преуменьшение) — 1)вид тропа, представляющего собой преуменьшение признака объекта или предмета, так называемое отрицание отрицания, двойное отрицание. Например, небезинтересный. 2) вид тропа, заключающийся в намеренном умалении признаков и свойств описываемого предмета. Например, «Мужичок с ноготок» у Н.А.Некрасова или «мальчик с пальчик».
Противоположное: гипербола.
Метафора (греч. metaphora — перенос) — 1) слово или выражение, употреблённое в переносном смысле и не в его прямом значении, основанное на сходстве, сравнении или аналогии; вид тропа. 2) перенос свойств одного предмета на другой предмет.
Многие античные авторы, в т.ч. Аристотель, обращались к объяснению и классификациям метафоры. В древнеиндийской поэтике также существовало учение о дхвани — аналоге метафоры.
Метафора применяется для усиления образной (изобразительной, слуховой, осязательной и т. д.) характеристики предмета или явления. Так, метафорой слова «янтарь» является фраза «окаменевшие слёзы побережья». Из Маяковского: «всех пешеходов морда дождя обсосала». Из Блока: «жизни гибельный пожар».
Различаются метафора как общеязыковое явление (например, железная воля, румяная заря, солнце встаёт, дождь идёт и т. д.) и авторская метафора, например, Ф.Тютчев: «Повисли перлы дождевые и солнце нити золотит».
Метафора сближает значения предметов по цвету (например, апельсиновый), форме (например, радуга-коромысло), размеру, плотности
и т. д.; на основании синестезии (например, кричащий цвет), олицетворения (например, сидит на ложке, свесив ножки — лапша) и т. д.
В основе метафоры лежит принцип сравнения (например, золотые волосы), сходства, аналогии или контраста различных предметов действительности. Однако в метафоре обычный для сравнения союз «как» отсутствует, слова сцепляются непосредственно. Поэтому метафора представлена «сокращённым сравнением» (Гегель), или, как принято сейчас называть, скрытым сравнением.
В метафоре выделяются два компонента — объект характеристики (объясняемое) и средство сравнения (объясняющее). Создавая из двух представлений третье, новое, метафора не отменяет исходные, а позволяет им словно просвечивать сквозь новый образ, придавая всем понятиям многозначность. Сложилось мнение, что именно в метафоре заложены глубокие структурные основания высокого художественного образа.
Кроме того, метафора показывает новые и новые значения предмета в неожиданном ракурсе, акцентируя внимание на различных свойствах. О глазах, например, можно сказать — звёзды, бусинки, пуговки, белки, полтинники, дырки и т. д.
Метонимия (греч. metonymia — переименование) — оборот речи, троп — замена одного слова другим на основании смежности двух понятий. Например, «лес поёт» вместо «птицы поют» или (по И.Крылову)
«я три тарелки съел», что означает кушанье, помещённое в тарелку.
Метонимия представляет собой замещение названия понятием, которое тесно связано зрительными, звуковыми или иными ассоциациями с названным объектом. Например, словосочетание «Белый дом» ныне стало синонимом названия «Правительство США» или «Правительство РФ»; «Кремль» — администрации Президента России и т. д.
Наждачок — приём, создающий «шероховатость» в чтении текста.
Глаз читателя обычно скользит по гладким и лакированным фразам, даже умные и содержательные части при этом не запоминаются. Наждачок создает зацепки для внимания, поскольку основная задача текста — привлечь внимание, запомниться. В тексте хороши 1–2 короткие фразы, содержащие легкую шероховатость. Например, «качество, на которое можно положиться» — не совсем правильная фраза, но «цепляет» внимание, побуждает задуматься.
Оксиморон (греч. oxymoron — остроумно-глупое) — стилистический оборот, представляющий собой сочетание противоположных по значению слов. Ср. Антитеза, Антонимы, Контраст.
При этом обороте существительное сочетается с прилагательным, глагол с наречием. Например, живой труп; весёлая грусть и т. д. По А.Ахматовой: «ей весело грустить, такой нарядно обнажённой».
Олицетворение — особый вид метафоры: перенесение человеческих черт (живого существа вообще) на неодушевлённые предметы и явления. Например, письмо-монолог от лица товара. См. Одухотворение; Персонификация.
Синоним: прозопопея.
Примерами олицетворения являются выражения «сердце говорит», «река играет».
Параллелизм — тождественное или сходное расположение элементов речи в смежных частях текста, в результате чего возникает единый поэтический образ. Например,
«И спасу ль их, открывая
Близкий ужас их очам?
Лишь незнанье — жизнь прямая;
Знанье — смерть прямая нам» (В.А.Жуковский)
Синекдоха (греч. synekdoche) — употребление большего вместо конкретного меньшего (соответствующего действительности), целого в значении части, и наоборот. Например, «Государство (вместо: конкретное предприятие) требует выплаты долгов», «все флаги в гости будут к нам», «к нему и птица не летит, и тигр нейдет» (А.Пушкин).
Синонимы — слова одной части речи, разные по звуковой форме, но весьма близкие по обозначению объекта или предмета. Например, «око» и «глаз»; «путь» и «дорога».
Синонимичными могут быть и морфологические средства, и синтаксические конструкции, и фразеологические сочетания.
Тавтология (греч. tauto — то же самое + logos — слово) — повторение ранее высказанной мысли, но в другой форме. Сутью тавтологии является повторение, например, греет-погревает, веет-повевает.
Тавтология помогает решать определённые стилистические, художественные и другие задачи. Например, суть следующих обращений «послушайте», «посмотрите», «попробуйте», «подойдите» и т. д. одна и та же, но расслаивается по разным типам восприятия — соответственно: слуховому, зрительному, вкусовому, двигательному и т. д. Или — «Мы заставим здесь природу поклониться нам поклоном до земли» (Исаковский).
В речи следует остерегаться тавтологии типа: сувенир на память, масло масляное.
Троп (греч. tropos — поворот) — слово или фраза в переносном значении, образное выражение.
Придание словам и выражениям переносных смыслов, новых значений, что усиливает выразительность речи, текста.
В основе тропа лежит сопоставление двух предметов (явлений), близких друг другу определёнными признаками. При этом признаками одного предмета мы характеризуем другое, стремясь прояснить его новые свойства.
Различают следующие виды тропов: простые (эпитет, сравнение) и сложные (метафоры, гипербола, ирония, перифраз и т. д.)
Другие статьи в литературном дневнике:
- 09.09.2019. Приёмы усиления речевого воздействия