«Вопросы литературы» № 2, 1984
ТАТЬЯНА ТОЛСТАЯ
.
В японской литературе существует жанр ута-моногатари – повествование о том, как, кем и при каких обстоятельствах была сложена та или иная танка (ута), то есть пятистишие, построенное по определённому принципу: пять строчек по 5-7-5-7-7 слогов. Обстоятельства могут быть самыми ничтожными, что нисколько не мешает прелести стихов. Впрочем, поэтам это хорошо знакомо. «Когда б вы знали, из какого сора растут стихи, не ведая стыда…» – писала Анна Ахматова.
Желая выяснить возможности этого принципа, предлагаем читателю: а) сор, б) стихи, в) перевод стихов.
Предупреждаем заранее, что японский язык в оригиналах танка реконструирован.
Как известно, в этом зарубежном языке отсутствует звук «л» – это учитывалось; было принято во внимание и то, что слог не может оканчиваться на согласные – закон открытого слога; пришлось учитывать и обилие таких односложных частиц, как «ва», «мо», «я», «ка».
.
.
1.
Один кавалер из страны Ямато безмерно любил свою жену. Но вот как-то – то ли она ему надоела – стал он встречаться с другой дамой и поселил её у себя дома за бамбуковой занавеской. А отношения с женой совсем прервал. Целый день он с новой женой ел рис. Они так любили изящное, что вместо палочек для риса втыкали в чашки золотые шпильки первой жены. А первая жена молчала. Но вот – то ли ей стало неприятно – она этой даме:
.
Гово рютебе
Уходиотсюдо-ва
Неходисюда
Нетоушинадеру
Собакатыэтака-я
.
Серая цапля
Запуталась в цветущем папоротнике.
Рвётся в небо.
Так и сердце моё
Разрывается от печали, –
так сложила.
.
Прочтя это, дама опечалилась и заплакала. Кавалер тоже был неприятно поражён, оставил даму и возобновил отношения с первой женой.
.
.
2.
Один кавалер безмерно любил императорскую фрейлину из Восточного крыла Южного дворца. Как-то он совершал с ней путешествие по северным провинциям. Дул сильный восточный ветер, тропинки в горах обледенели – того и гляди свалишься. Видят – ветхая хижина, изъеденная крысами. Кавалер предложил даме переночевать, подстелив рукава. Наутро он поехал дальше, а про даму как-то забыл. Прошли годы и месяцы, и вот вспомнил он про даму: «Как-то она там, жива ли?» – и на обороте веера послал ей письмо. Стихи были нехороши, и люди их забыли, а ответ дамы сохранился:
.
Поганоживу
Сиро тазабыта-я
Сижуку ку-ю
Никакогомужи-ка
Помираювиди-мо
Любуюсь
.
Алыми листьями осеннего клёна.
Сколь неисчислимы
Пути Будды /в этом мире/,
Полном непонятного очарования.
.
.
3.
Один кавалер из провинции Кукареку безмерно любил свою жену. Потом как-то так случилось, что он покинул её, уехал в столицу и служил при дворе покойного императора в пятом ранге. Прошли годы и месяцы, о жене ничего не было слышно, а он тем временем получил четвёртый ранг. Безмерно обрадовавшись, решил он наконец навестить жену, подумал: «Как-то она там?» – и:
.
Купикарису
Запекикакури-цу
Нуакэто-му
Хорошобысоуса
Тотояпопиру-ю
Зацвела слива.
В разрывах облаков виден Фудзи.
В вашем одиночестве
В горах
О прежних /встречах/ вспоминаете ли вы иногда? –
.так сложил.
.
И вот в первый день пятого месяца получает через посыльного ответ жены:
.
Курынетути
Ини какогори-са
Самастара-я
Кимоноды-ряво-е
Аидикатымимо
.
«Сливы в цвету», –
Так изволили /вы сказать/,
Отчего же в весеннюю ночь
От слёз промокли
Мои вышитые золотой парчой с узором из веток сосны рукава?
.
Прочёл это кавалер и зарыдал. Ни слова не сказал.
.
.
4.
Третий сын покойного императора очень увлекался игрой в любовь. Как-то одна знатная дама не пожелала завязать с ним отношений, несмотря на все его уговоры. Тогда он постригся в монахи и жил в северных горах. Долгие годы о нём ничего не слышали. Как-то раз один чиновник был направлен в северную провинцию. Его попросили узнать, как там сын императора, не нуждается ли в чём? И послали с ним подарки: летний веер и ветку цветущей вишни. Скоро пришёл ответ с посыльным:
.
Курюикурю
Корота-ю вечера
Покурива-ю
Притащитемнее-ды
А тояпомира-ю
.
Благодарю за щедрые дары,
Что ещё нужно монаху, который,
Отрешившись от всего земного,
Предпочёл запутанным тропинкам земной жизни
Заоблачный путь Будды?
.
Прочтя ответ, все были очарованы и прослезились. Тут же послали ему ещё две ветки цветущих вишен. Но, как оказалось, он уже умер.
.
5.
Одна знатная дама отличалась особой изысканностью. Все были ею очарованы, а министр левых конюшен написал ей любовное письмо с покорной просьбой завязать отношения. Целые годы они безмерно любили друг друга и не могли расстаться. Но как-то так получилось – неизвестно почему, – что министр изволил охладеть к даме и прервал отношения. Перестал ходить к ней в дом и по ночам выпивал с императором. Дама вся извелась от тоски и, не выдерживая мучений, села в паланкин и поехала во дворец. Завидев её, министр от смущения не мог поднять глаз, а дама тут же:
.
Нукудакуда
Анукаподикасю-да
Яте уде-ру
Заразапоганая
Рожанеумыта-я
Вся трепещу,
.
Завидев кончик ленты вашего головного убора.
Не соизволите ли
Обратить милостивое внимание на недостойную,
Склоняющуюся как былинка под осенним ветром?
.
Министр заплакал и возобновил отношения с дамой.
.
.
6.
Министр Южной подворотни Летнего императорского дворца был влюблён в одну знатную даму, а она о нём и слышать не хотела. Каждый день он приходил к её дому с подарками – цветами кукурузы, сушёными кузнечиками, корзиночками, плетёнными из водорослей. Но дама отвергала все подношения и не открывала даже бумажных дверей. Даже прислуга её уговаривала: «Подумайте, как неприятно министру», – но сердце её было непреклонно. Наконец министр, расстроенный, так сложил, стоя у ворот:
.
Я хожухо-жу
Ногинеказённы-е
Идарыношу
Чтозанаказание
Некрутидинамо-то
.
Ваш покорный слуга,
Видно, изойдёт слезами,
Растает, как на весеннем солнце
Тают снега
На вершине Фудзи.
.
Тогда, поражённая, дама уступила.
.
.
7.
Один человек из провинции Фу был очень беден. Питался отбросами, спал на куче мусора. И вдобавок был уродлив, весь в парше. Как-то видит он – проносят паланкин, а в нём знатная дама, красавица в пору расцвета, в фиолетовой накидке, с длинными волосами. Этот человек был безмерно поражён, заволновался, оторвал полу от кимоно и написал послание:
.
Окакаяты
Выходиказаменя
Хижинынету
Неимеюниши-ша
Затотыбо гата-я
.
Не смею поднять на вас глаз.
Робость мешает произнести /подобающее приветствие/,
Несмотря на мою знатность,
Достаток,
Боюсь даже подумать, удастся ли хоть когда-нибудь
ещё раз встретиться с вами?
.
Ответ красавицы потерялся. Потом она рассказывала людям: «Не знаю почему, как-то не сладилось с ним…»
.
.
8.
Один бедняк из горной провинции зарабатывал на жизнь вязанием хвороста. Денег у них с женой было мало, и он ушёл в столицу на заработки. Как-то так случилось, что он дослужился до большого чина. Завёл дом из хорошо проклеенной бумаги, крепкие носилки. Чулки отдавал стирать только знатным дамам. Но и жену не забывал: к каждому полнолунию посылал ей ветку сосны, осыпанную снегом. Шли годы и месяцы, и жена подумала: «Как-то он там…» Приходит в столицу, разыскала его дом. Перехватило дыхание: сидит он такой красивый, глаза выпучены, живот очень большой. «Может, дозволит плевки подмести…» – подумала. А муж увидел её и сложил:
.
Курюси гару
Запив а-ю ка-ка-о
Имею даму
Живутояхо-ро-шо
А тебяи нена-до
Встречи, расставания…
Всё
Предопределено в этом печальном мире.
Чихнёшь в Восточных горах –
Откликнутся сорок тысяч Будд на западном побережье.
.
Жена была очарована стихотворением и ушла назад в горы.
.
.
9.
Один кавалер из благородной семьи безмерно увлекался игрой в любовь. Как-то весной, будучи уже в чине третьего левого помощника, проезжал он по Восьмой улице. Вдруг в одном доме ширма шелохнулась. Кавалер, сойдя с носилок, сейчас же вбежал. Смотрит – дом ветхий, бумага на стенах совсем прохудилась, но соломенные подстилки изящные, хорошего вкуса. За занавеской – дама, голову руками закрыла, смутилась… кавалер был безмерно очарован, сразу же завязал любовные отношения. Налетел, как весенний ветер, не разбирая, что куда… А дама, засмеявшись:
.
Тотоумора
Самато ястару-ха
Кожасуха-я
Зубытоповыбиты
Годаминемоюся
.
Лепестки сливы…
Вот так, налетев, сорвав,
Разметает
Шаловливый ветер…
/Их/ соберёте ли обратно? –
так сложила.
.
Кавалер смотрит – а ей лет сто. Поражённый, тут же скончался.
.
.
10.
Покойный император как-то поел икры бабочек-неразлучниц, и его соизволило пучить. Лёжа в Западном дворце, он сложил:
.
Животухудо
Уми раюпада-ю
Ядубынадо
Ка Ки ему чени-я
Непе реноси мые
.
Как непрочно всё в этом мире…
Сегодня – так,
Завтра – иначе.
Как рисунок облаков
На переливающемся парчовом рукаве моего халата.
.
Придворные были очарованы стихотворением и все рыдали. Потом его много раз переписывали.
ЯПОНСКИЙ СОНЕТ-РЭНГА/ или "АЛЬБОМНЫЙ" СОНЕТ В ВОСТОЧНОМ СТИЛЕ
Одной из отличительных особенностей современной поэтической литературы является её интеллектуализация.
Одной из самых удивительных интеллектуальных игр в поэзии последних двух лет стало создание японского сонета - формы, которую называют "лабораторной", "искусственной", "оранжерейной". Но тем не менее сотни авторов самого разного уровня с видимым удовольствием включились в эту гигантскую по масштабам игру. Японский сонет окончательно откристаллизовался как точная "псевдовосточная" форма с весьма жёстким каноном и ювелирной техникой письма...
Его становление стремительно происходило в несколько этапов: от одиночных лабораторных экспериментов "нанизывания" хайку в творчестве И. Бурдонова (2003) до окончательного установления канонов весьма причудливых форм и конструкций у Отоги Боко = Хииниро Сигуре (псевдоним)
Из истории возникновения и развития жанра:
И. БУРДОНОВ. Японский сонет: "тройное хокку" или "разложение танка" massmedia.msu.ru/newspaper/creators_vector/article...
Из литературной критики:
Вольные размышления о японском сонете (Лариса КИРИЛЛИНА)
leonore.mylivepage.ru/wiki/836/298_...
О подражании, канонах, новаторах и эпигонах (Дмитрий ЛАВРОВ)
www.stihi-ld.com.ru/textes/rubaitextes/renga-obzor...
Новый жанр - каким ему быть? (Дмитрий ЛАВРОВ)
stihi-ld.com.ru/rubajibase.htm
Ситуации с "японским сонетом" доходили до анекдотических. Можно было услышать литературную полемику приблизительно такого такого содержания:
- Как ты можешь писать японский сонет, если не знаешь японского языка???
- Для того, чтобы написать японский сонет, нужно в совершенстве знать РУССКИЙ язык!"
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.