Николай Гумилёв. Высказывания, цитаты и афоризмы

Путанник: литературный дневник


* * *
Я всегда шел по линии наибольшего сопротивления.


* * *
Каждая любовь первая.


* * *
Победа, слава, подвиг – бледные слова, затерянные ныне.


* * *
Боги, как мухи, собрались к приносящему жертву.


* * *
Как пожар в лесу, любовь – в судьбе.


* * *
В 18 лет каждый из себя делает сказку.


* * *
Я, носитель мысли великой, не могу, не могу умереть.


* * *
Друг мой, тот, кто боится, проклят.


* * *
Я пропастям и бурям вечный брат.


* * *
Из всего сказанного видно, что переводчик поэта должен быть сам поэтом, а, кроме того, внимательным исследователем и проникновенным критиком, который, выбирая наиболее характерное для каждого автора, позволяет себе, в случае необходимости, жертвовать остальным. И он должен забыть свою личность, думая только о личности автора.


* * *
Первое, что привлекает внимание читателя и, по всей вероятности, является важнейшим, хотя часто бессознательным, основанием для создания стихотворения – это мысль или, точнее, образ, потому что поэт мыслит образами.


* * *
Я думаю, что на заре человечества люди так же жили нервами, творили много и умирали рано. Мне с трудом верится, чтобы человек, который каждый день обедает и каждую ночь спит, мог вносить что-нибудь в сокровищницу культуры духа. Только пост и бдение, даже если они невольные, пробуждают в человеке особые, дремавшие прежде силы.


* * *
В тоске моей плоти, в печали сердца, и в жар и в стужу, в темноте и во мраке, во вздохах и плаче, – вперед пойду я!


* * *
Пусть в мире есть слезы, но в мире есть битвы.


* * *
Правдива смерть, а жизнь бормочет ложь.


* * *
В литературе нет других законов, кроме закона радостного и плодотворного усилия – вот о чем всегда должно нам напоминать имя Теофиля Готье. С 1836 по 1871, год смерти, Готье писал еженедельные фельетоны о театре, литературе и искусстве, сначала в „La Presse”, потом в „Journal Officiel”. И несмотря на то, что эта работа страшно тяготила его, отнимая время и силы, которые можно было бы употребить на писание стихов, так, что он с горечью называл свободное время десятой музой, – он занимался ею так заботливо и даже вдохновенно, что его фельетоны гремели по всему Парижу и им, более чем стихам и романам, он обязан своей популярностью при жизни.


* * *
Только усталый достоин молиться богам, только влюблённый – ступать по весенним лугам.


* * *
Мертвый и спящий друг с другом схожи, оба не знают лика смерти.


* * *
Вопрос о рифмах много занимал поэтов: Вольтер требовал слуховых рифм, Теодор де Банвиль – зрительных, Байрон охотно рифмовал имена собственные и пользовался составными рифмами, парнасцы – богатыми, Верлен, наоборот, – потушенными, символисты часто прибегают к ассонансам. Переводчику следует выяснить себе характер рифм автора и следовать ему.


* * *
В стихах часто встречаются параллелизмы, повторения полные, перевернутые, сокращенные, точные указания времени или места, цитаты, вкрапленные в строфу, и прочие приемы особого, гипнотизирующего воздействия на читателя. Их рекомендуется сохранять тщательно, жертвуя для этого менее существенным. Кроме того, многие поэты обращали большое внимание на смысловое значение рифмы.


* * *
Наш полк отправили посмотреть, не хотят ли немцы перерезать дорогу, и если да, то помешать им в этом. Работа чисто кавалерийская. Снаряды рвались все ближе и ближе, все чаще и чаще, мы нисколько не беспокоились, и только подъехавший, чтобы увести нас, офицер сказал, что пехота уже отошла и это обстреливают именно нас. У солдат сразу просветлели лица. Маленькому разъезду очень лестно, когда на него тратят тяжелые снаряды.


* * *
Чтобы не озябнуть, никогда не ложиться в шинели, а только покрываться ею.


* * *
Дальше приходилось идти прямо на предполагаемого врага. Я пошел, согнувшись и ожидая каждую минуту получить пулю вроде той, которую сам только что послал неудачливому немцу. И прямо перед собой в перелеске я увидел лисицу. Пушистый красновато-бурый зверь грациозно и неторопливо скользил между стволов. Не часто в жизни мне приходилось испытывать такую чистую, простую и сильную радость. Где есть лисица, там наверное нет людей. Путь к нашему отступлению свободен.


* * *
Детски-мудрое, до боли сладкое ощущение собственного незнания, – вот то, что нам даёт неведомое.


* * *
Лишь небу ведомы пределы наших сил, потомством взвесится, кто сколько утаил.


* * *
Как сладко жить, как сладко побеждать моря и девушек, врагов и слово.


* * *
Звезды наклонялись близко-близко и были лживы и уверенны, как очи девушки, которая согрешила и хочет скрыть свой позор.


* * *
Твое сердце хотело битвы: забудь про смерть и не бойся!


* * *
Всякое направление испытывает влюблённость к тем или иным творцам и эпохам. Дорогие могилы связывают людей больше всего.


* * *
Я знаю, что ночи любви нам даны и яркие, жаркие дни для войны.


* * *
Болеть – это такое безобразие, что даже фамилия не должна в нём участвовать.


* * *
Я считаю, что прийти на экзамен, подготовившись к нему – это всё равно, что играть с краплеными картами.


* * *
Бедность воображения обнаружит тот, кто эволюцию личности будет представлять себе всегда в условиях времени и пространства.


* * *
И тому, кто мог с тобой побыть, на земле уж нечего любить.


* * *
Мы, уланы, беседовали со степенными бородатыми казаками, проявляя при этом ту изысканную любезность, с которой относятся друг к другу кавалеристы разных частей.


* * *
Ни один рыцарь так не беспокоится о судьбе своей дамы, как кавалерист о безопасности артиллерии, находящейся под его прикрытием. То, что он может каждую минуту ускакать, заставляет его оставаться на своем посту до конца.


* * *
Для живого – тосковать – его доля.


* * *
Забудь о смерти, – достигнешь жизни!


* * *
Мы слышали, как спокойно-гордо прозвучал английский, набожно – русский, а испанский так празднично и блестяще, как будто вся эта нация состояла из двадцатилетних юношей и девушек, собравшихся потанцевать.


* * *
Какой скандал! В присутствии всего двора, в присутствии самого короля осмелиться прочитать хорошие стихи!


* * *
Разрушать легенды оказалось труднее, чем их создавать.


* * *
Лучшая девушка дать не может больше того, что есть у неё.


* * *
И в горечи сердце находит усладу.


* * *
Мир лишь луч от лика друга, все иное – тень его.


* * *
Мы встретимся, быть может, – мир широк.





Другие статьи в литературном дневнике:

  • 07.08.2020. Николай Гумилёв. Высказывания, цитаты и афоризмы