***

Ганебных: литературный дневник

Я с огромным уважением отношусь к языкам и народам. Люблю знать, как человеческие мысли, народное сознание преломляется, превращаясь в жемчужины поэзии. Недавно ко мне заглянула поэтесса из Литвы. Я не знаю литовского, но сразу же с большой жадностью прочел переводы на русский язык стихов Саломеи Нерис, увидел другие имена, знаковые для культуры литовского народа. Эта гостья была Лайма Ракаускайте-Дебесюнене. Я послал ей вот эти слова:


Спасибо, что заглянули ко мне на страницу. Издалека. Вы вообще способны открыть для нас целый мир, здесь я переводы с литовского еще не видел, хотя верю, что и сегодня многое делается в этом направлении. Вызывает уважение Ваше стремление соединить наши народы в едином культурном пространстве. Желаю Вам удач!
С уважением,
Николай Ганебных


И получил ответ, которому искренне обрадовался:
Николай, большое спасибо Вам за столь высокую оценку. Я бы сказала, что каждый из нас – целый мир, и как умеем, так его открываем друг другу. Здесь много знающих литовский язык, живших в Литве, пишущих о ней и, конечно, литовцев. Литовскую поэзию перевожу не только я, но и Eironeia, Вакарас, Владимир Петрович Трофимов. В своих стихах литовский и русский языки успешно соединил Владимир Лавров. Это ознаяает, что я не одинокая, а с друзьями всегда лучше. Вам тоже желаю удач и встретить много хороших друзей.
С уважением, Лайма.
Лайма Ракаускайте -Дебесюнене


Это значит, что мы - друзья, хотя я не знаю литовского. Но рад, что меня прочли в Литве.


Надо бы организовать какой-то интернациональный клуб переводчиков, чтобы лучшие стихи на Стихире.ру были переведены на языки наших братских народов. Чтобы мы чувствовали свою общую принадлежность к мировой культуре. Надо бы хранить лучшие двуязычные тексты, собрать в копилку самое лучшее, чтобы стихи стали доступны широкому кругу любителей поэзии. Я знаю много своих друзей, которые переводят на немецкий и с немецкого, есть те, кто преводит на болгарский, польский. Читаю прекрасные стихи на русском поэтов Кавказа. Давно пора иметь здесь культурное ядро, которое могло бы трудиться на благо сближения наших культур.





Другие статьи в литературном дневнике:

  • 25.04.2012. ***