Волка ноги кормят?

Галина Росси: литературный дневник

Волка ноги кормят? Русские пословицы, которые изменились до неузнаваемости


В мудрых образных изречениях народ отразил свой опыт, систему взглядов, чаяния и надежды. Не всякое изречение становилось пословицей, а только такое, которое согласовывалось с образом жизни и мыслями множества людей. Изучать пословицы всегда интересно — можно узнать много неожиданного о характере народа, их рождающего. Ещё интереснее — наблюдать, как они меняются со временем.
Вот как выглядели некоторые известные пословицы в своей первоначальной форме:



1. СОБАКУ СЪЕЛ, ХВОСТОМ ПОДАВИЛСЯ


Современный смысл — «приобрел большой опыт, основательные знания в чем-либо», выражение «съесть собаку» получило только недавно.
Ещё во времена Даля, смысл пословицы был другим — споткнуться о какую-то мелочь, почти закончив большое дело. Судя по всему, «сизифовым комплексом» нация страдала основательно — аналогичных пословиц Даль приводит в пример очень много: «съел волк кобылу, да дровнями подавился», «переплыл море, да в луже утонул», «хорошо затянул песню, да вынося осекся», «семерых живьем проглотил, осьмым поперхнулся» и т.д.



2. ВЕЗЕТ КАК СУББОТНЕМУ УТОПЛЕННИКУ — БАНЮ ТОПИТЬ НЕ НАДО


А мы-то всё думали, почему утопленник везучий. Оказывается, всё логично — утонул в субботу, в банный день, значит не надо дрова рубить и воду таскать. Повезло, что и говорить.



3. ДВА САПОГА ПАРА, И ОБА — ЛЕВЫЕ


Вариант: «два сапога пара и оба на левую ногу!». Раньше смысл пословицы был более ироничным, потом концовка фразы потерялась, а ирония стала передаваться тоном. Наконец, в наши дни выражение стали применять не только по отношению к чудикам. Современные словари уже утверждают, что так говорят «об очень похожих, подходящих друг другу людях» — без всякой иронии.



4. СТАРЫЙ КОНЬ БОРОЗДЫ НЕ ИСПОРТИТ, ДА И ГЛУБОКО НЕ ВСПАШЕТ


Да нам и не надо глубоко...



5. БАБУШКА ГАДАЛА — НАДВОЕ СКАЗАЛА: ТО ЛИ ДОЖДИК, ТО ЛИ СНЕГ, ТО ЛИ БУДЕТ, ТО ЛИ НЕТ


Выражение сократилось до «бабушка надвое сказала», а поскольку понять смысл этой фразы, не зная происхождения, трудно, молодые люди уже пытаются сделать её более понятной: «Одна бабушка на дворе сказала». Мы сами такое слышали.



6. ЗА БИТОГО ДВУХ НЕБИТЫХ ДАЮТ, ДА НЕ БОЛЬНО-ТО БЕРУТ


Это продолжение помнили ещё недавно:
«Одни говорят, что это шестое чувство, другие — жизненный опыт, а третьи, что, мол, за битого двух небитых дают и то не берут, а Сапожников был жизнью бит многажды, но не очень верил, что только в этом дело».
Михаил Анчаров, «Самшитовый лес», 1979 г.
Впрочем, здесь сокращение смысл пословицы не изменило — она была и осталась про то, как ценен «опыт, сын ошибок трудных».



7. ГОЛ КАК СОКОЛ, А ОСТЕР КАК ТОПОР


Сокол с ударением на второй слог здесь — не хищная птица. Так называли на Руси железный лом, пест, бревно на цепях, которым разрушали стены вражеских крепостей. Смысл поговорки — бедный человек, но острый на язык.



8. ЗАЙЦА НОГИ НОСЯТ, ВОЛКА ЗУБЫ КОРМЯТ, ЛИСУ ХВОСТ БЕРЕЖЕТ


Энергичным менеджерам на заметку: именно так выглядит эта пословица в сборнике Даля «пословицы русского народа». Оказывается, волка кормят зубы, а не ноги. Больше похоже на правду, не так ли?



9. ПЬЯНОМУ МОРЕ ПО КОЛЕНО, А ЛУЖА — ПО УШИ


Совершенно не удивительно, что народная память решила оставить только первую часть этого правдивого выражения.


10. УПРЯМОГО ИСПРАВИТ ДУБИНА, А ГОРБАТОГО — МОГИЛА


Про дубину коллективное сознание предпочло забыть.



11. НА БЕЗРЫБЬЕ И РАК — РЫБА, А НА БЕСПТИЧЬЕ И Ж... — СОЛОВЕЙ


И когда мы пишем ж..., мы имеем в виду то, что протопоп Аввакум и поэт Пушкин называли высоким штилем — афедрон. Да-да, полный вариант русской народной пословицы звучал именно так. Желающие могут обратиться к знаменитому словарю Даля под редакцией Ивана Александровича Бодуэна де Куртенэ, 1907 года выпуска. Там впервые была размещена так называемая вульгарно-бранная лексика и, соответственно, эта пословица там тоже есть.
*
Ещё мы очень хотели найти подтверждение тому, что трудолюбие — это часть нашего национального характера, и что пословица «работа — не волк, в лес не убежит», действительно, имеет продолжение «поэтому делать её, окаянную, всё-таки надо». Увы, мы не нашли такого подтверждения. Похоже, наши предки всё-таки считали, что «работа — не волк, в лес не убежит». И всё.
*


Источник: http://izbrannoe.com/news/


***
ОТЗЫВЫ О СТАТЬЯХ В ЛИТЕРАТУРНОМ ДНЕВНИКЕ МОЖНО ОСТАВИТЬ, ПРОЙДЯ ПО ЭТОЙ ССЫЛКЕ
http://www.stihi.ru/2016/02/13/8679



Другие статьи в литературном дневнике: