Редакция...

Галина Лебединская: литературный дневник

Здесь, вверху, — ОБЪЯСНЕНИЕ, а внизу — РЕДАКТИРОВАННОЕ...


1 Твоя улыбка обескураживает, сбивает с ног. // "обескураживает" не подходит (по количеству слогов) — заменяем на "смущает"//
Ты ей утешаешь, зажигаешь что-то внутри. //логич. ошибка; тире между подлежащим и сказуемым//
Ты мой самый сильный неисправимый порок! //замена слов по смыслу для ямба////
Ты забираешь покой, даже когда молчишь о любви! // выбивается ямб//


Но я преодолеваю что-то больше, чем грех. //слово "преодолеваю" выбивает размер, сбой ритма//
Не соблазняюсь, любуюсь как будто со стороны... // работа по улучшению стиля для ритма//
Я одна из многих, ты один из всех! // то же самое//
И каждый купается в океане своем пустоты. // работа по улучшению стиля//


2 Смотри, мой диктатор, смотри. // было "смотри — души", но это не рифма... замена: "смотри —горит//
Я под прицелом твоей души //см. выше: другая должна быть рифма!//
И под обстрелом внимательных глаз.
Я под натиском сказанных фраз.


Прости, мой милый, прости.
Я так хочу покой обрести
И научиться подчиняться тебе, // "подчиняться", сбивает выбранный ритм, замена — "сдаваться"//
Но я никак все... никак все. //нарушение стиля и орфографические ошибки в правописании частиц "не"//


Танцуй, мой любимый, танцуй.
В танце жизни меня целуй. // может быть, "в танце вихря"?//
Мы разучим незнакомые Па, //слово "незнакомые" не вмещается в ритм//
За руку друг друга держа. // смысловая нужна замена//


Дыши, моё солнце, дыши. // "дыши — мы" — не рифма поэтому меняем текст...//
Одним воздухом связаны мы. (лексически-речевая ошибка: связаться воздухом нельзя/
Я научусь тебя любить априори //сбой ритма внутри//
И на воле и даже в неволе. // подработка стиля//


Люби, мой диктатор, люби. // "люби — говори" — не рифма... замена строчек в связи с этим//
Ты об этом мне вслух говори,
Моё сердце в руках твоих.
Больше нет преград никаких.


3 // Слышу ДАКТИЛЬ. Всё редактирую внизу под него: ( + — — ).
ДАКТИЛЬ — трёхсложная стопа с ударением на первом слоге.
Объясняю графически: " ВЫ пригласИте менЯ на свидАние. Первый слог ударный и два безударные.


Вы пригласите меня на свидание, // первая строка оч хорошая — чистый дактиль//
Где тихая музыка. Я приду с опозданием. //много лишних слов — нужны назывные предложения//
И люди, как тени. Кругом полумрак. // меняю для яркости стиль; ставлю нужные знаки препинания//
Вы будете в чёрном костюме или фрак. // подрабатываю стиль, опуская не нужные глаголы для красоты//
Я в откровенно открытом платье,
Его как-будто нет. Оно, как проклятье. //как будто пишется без дефиса//


Вы будете нервничать, что-то мне говоря. //подрабатываю весь стиль строфы//
Я буду смеяться, чтобы не выдать себя... // изменяю стиль //
Вам захочеться спрятать меня от всех, //"захочется" — глаг. наст. времени, пишется без "ь"//
Чтобы никто не увидел наш грех.
Как мы нарушаем границы морали
И просто, чтобы лишнего не сказали.


Мы с вами не будем там танцевать, // везде обрабатываю под ровный дактиль//
Но ваши желания я смогу разгадать.
Любовь нас укроет своим теплом
И... Ваше Спокойствие Рухнет... потом,
Как Выстрел, как Взрыв, как Гром! // где-то не хватает слогов, где-то, наоборот, лишние)
Я запомню ваш стон...


ТВОРЧЕСКОЕ РЕДАКТИРОВАНИЕ (с объяснением).
Старалась передать содержание. ОБЪЯСНЕНИЕ основных моментов работы...
Редактирую стихи (ямбом): убираю не подходящие к стихотворному размеру слова, которые
выбивают ямб (поэтому бывают сбои и "спотыкания"), заменяю их другими...


ЯМБ — двухсложная стопа с ударением на втором слоге.
(ТвоЯ улЫбка... . "о" без ударения, "Я" — под ударением; "у" — без ударения, "Ы" под ударением и т. д.)
Сделала рифмовку не перекрёстную, как было, а парную (звучит лучше).


1.
Твоя улыбка смущает и словно сбивает с ног.
Ты — самый мой сильный и неисправимый порок!
Улыбкой ласкаешь, огонь зажигая в крови.
Покой забираешь: не можешь сказать о любви!


Себя побеждаю: влечение — больше, чем грех.
Одна я из многих, и ты одинокий из всех!
И, не соблазняясь, любуюсь украдкой тобой...
И каждый купается в море забавы пустой.



2. Редакция стихов, которые написаны ДОЛЬНИКОМ.
Дольник (раньше употреблялся термин "паузник") — стихотворный размер,
занимающий промежуточное положение между силлабо-тонической и тонической.
Основан на как бы "рваных ПАУЗАХ и на равных по количеству в строках силовых ударениях


Смотри, мой диктатор, смотри —
Грудь под прицелом моя горит; (можно "под прицелом твоим")
Я — под обстрелом внимательных глаз
И под натиском сказанных фраз...


Прости, мой милый, прости.
Я так хочу покой обрести
И научиться сдаваться тебе,
Но я не такая, как все... не как все.


Танцуй, мой любимый, танцуй.
В танце вихря меня целуй!
Мы разучим красивые Па,
Пусть не будет фортуна слепа.


Дыши, моё солнце, дыши.
Как с тобою отрадно в тиши!
Научусь я любить априори —
И на воле тебя, и в неволе.



Люби, мой диктатор, люби.
Только ревностью не погуби!
Моё сердце в руках твоих —
Больше нет преград никаких.


3. Эти стихи редактировала под ДАКТИЛЬ, по первой строке.
сверху — объяснение. Если нужно спросить о чём-то, где непонятно, спросите.


Вы пригласите меня на свидание...
Тихая музыка. Я — с опозданием.
Люди — как тени. Кругом полумрак.
Чёрный костюм на вас... может быть, фрак...
Я — в откровенно распахнутом платье,
Словно бы нет его. Страсть — как проклятье.


Будете нервничать, сердцем любя.
Я же — смеяться... не выдать себя б...
Спрятать меня захотите от всех,
Чтобы никто не увидел наш грех,
Как нарушаем границы морали,
Просто и лишнего чтоб не сказали.


Милый, не будем мы там танцевать —
Ваши желанья смогу разгадать.
Сладко любовь нас укроет теплом —
Ваше Спокойствие рухнет... потом
Станет как Выстрел, как Взрыв и как Гром!
Знаю: надолго запомню ваш стон...



Другие статьи в литературном дневнике: