Шведские песни по-русски снова можно читать

Александр Фионов: литературный дневник

Я отказался от мысли зарабатывать на продажах электронной книги "Шведские песни по-русски", сделал для нее неисключительную лицензию и понизил ее цену до символических 49.90
Соответственно, я снова могу опубликовать свои переводы песен здесь. И, кроме того, появились три новых перевода песен, которые включены в этот сборник. На моих страницах в вк, фб и ок я выкладываю не только тексты, но и рисунки к ним, и ссылки на оригинальные шведские мелодии этих песен. Заходите, читайте. Кстати, их ведь можно петь. А вы не хотите спеть? Можно ведь петь их без аккомпанемента, как любые народные песни. А с аккомпанементом они ещё прекраснее. Подумайте, может, это ваш уникальный шанс заявить о себе миру. Я готов оказать вам информационную поддержку. Единственное условие - если соберетесь выкладывать в сеть то, что вы спели, поставьте меня в известность и не забудьте упомянуть моё имя как автора перевода. И будет вам счастье!



Другие статьи в литературном дневнике:

  • 03.11.2020. Шведские песни по-русски снова можно читать