"Тогда ходило много рассказов о Гламе, ни о чём другом столько не разговаривали. Греттир всё расспрашивал, как было дело. Ёкуль сказал, что в этих рассказах ничего не придумано:
- Не любопытно ли тебе, родич, туда съездить?
Греттир сказал, что и впрямь любопытно. Ёкуль стал просить его не делать этого:
- Ведь это значило бы искушать судьбу, а родичи твои многим рискуют, коль скоро речь идёт о тебе. Мы ведь считаем, что среди молодёжи нет второго такого, как ты. А что касается Глама, так от худого жди худа. И куда как лучше меряться силами с людьми, чем с подобной нечистью.
Греттир сказал, что его разбирает желание отправиться в Торхаллев Двор и посмотреть, что там творится. Ёкуль сказал:
- Теперь я вижу, что бесполезно тебя удерживать. Но правду говорят, что одно дело - доблесть, а другое - удача.
- Чужая беда может стать и твоей. Думай лучше о том, что будет в свой час и с тобою, - сказал Греттир.
Ёкуль отвечает:
- Может быть мы с тобою что-то и смыслим в будущем, но уйти от него нам не дано.
На этом они расстались и были недовольны предсказаниями друг друга".
Сага о Греттире (Grettis saga Asmundarsonar).
Перевод с древнеисландского О. А. Смирницкой, редакция М. И. Стеблин-Каменского.
Автор ушёл в запой*. Не отвечает ни на какие вопросы и бормочет необыкновенно скоро что-то о Греттире и Гламе.
________
(Вариант для благочестивых читателей: "в затвор").
*****
25. IV. 2023.
Подписывайтесь на канал "Союз пера и левкаса"! Ссылка внизу страницы.
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.