Чарльз Буковски перевод с английского Андреев А. А
Чарльз Буковски. Будьте добры.
Александр Анатольевич Андреев
нас вечно просят
понять точку зренья
других
неважно сколь
устаревшую
глупую или
оскорбительную.
все их ошибки
всю попусту растраченную жизнь
нас просят
принимать
по-
доброму,
особенно когда они
в летах.
но возраст просто сумма
содеянного.
они состарились
так сильно
лишь потому что
жили
вне фокуса,
отказывались
видеть.
не их вина?
а чья вина?
моя?
мол, мне бы лучше скрыть
свои воззрения
от них
из страха перед
их страхом.
возраст не преступление
но стыд
за добровольно
попусту растраченную
жизнь
средь стольких
добровольно
попусту растраченных
жизней.
Другие статьи в литературном дневнике:
- 14.12.2023. Чарльз Буковски перевод с английского Андреев А. А