о высоком

Константин Челлини: литературный дневник

в моей, в общем-то не самой умной, голове столько разных мыслей роится, что перевод становится несколько вторичным, это не заменяет его первичности как источника моего заработка, но нужны новые смыслы - которые я нахожу в других источниках вдохновения и постижения реальности. В музыке, поэзии, литературе, постах друзей на философские темы. Перевод - ок, но нужно нечто более глубокое и возвышенное.



Другие статьи в литературном дневнике: