Мой ослик Юльпасо

Алексей Соломаха: литературный дневник

Я редко делаю переводы, и то большей частью с русского и белорусского, а не наоборот. Назвать себя ценителем и знатоком восточной поэзии тоже не могу. Но стихотворение корейского поэта Ко Ына пришлось очень по душе. Это более чем вольный его перевод — скорее пересказ некоторых ключевых моментов и настроения с использованием приемов оригинала, но облеченный в ритм и рифму.
https://stihi.ru/2023/05/16/6060



Другие статьи в литературном дневнике:

  • 16.05.2023. Мой ослик Юльпасо