Анастасия Бойцова

Артемон Иллахо: литературный дневник

еще один Поэт-современник, во что и знающему верится с трудом. пока что вешаю это, со временем выложу все, что у меня ее есть


Дон Жуан
(скерцо)



Сцена представляет зал в доме покойного Командора, где многочисленные гранды ожидают выхода хозяйки.


Дона Анна (входя):


Я вижу цвет мадридского двора,
Опору и красу Эскуриала.
Здесь все, кого ждала и призывала.
Мое решенье объявить пора.
Дон Оттавио:


Мы ловим ваше слово на лету:
Кого из нас вы выбрали по праву?
Дона Анна:


Меня несчастье принуждает траур
Сменить на подвенечную фату.
Десятки рук достойнейших – и вот
Не нахожу единственно желанной!
Один из грандов:


Так кто же он?
Дона Анна:

Убийца дон Жуана
Меня своей по праву назовет.
Пока он жив – я не сменю наряд,
В котором столько дней уже скорбела!
И кто б ни пожелал увидеть в белом
Меня у родового алтаря,
Тот должен от него избавить свет.
Избавить целый свет – и эту душу!
(руку на грудь)
Клянусь – и этой клятвы не нарушу.
(пауза)
Так что же, гранды? О таком родстве
Вы не мечтали, сватаясь ко мне?
Отныне стала смерть моим приданым!
Гранды:

Согласны все. – Хотя бы никогда нам
Не видеть больше света. – На коней
И в путь!
Один:


О дона Анна, ты одна
Средь жен и дев Испании несметных,
И если даже все заплатим смертью,
То это справедливая цена.
Дон Оттавио (руку на грудь):


Мы вашего наказа каждый звук
Храним вот здесь, как за стенами башен.
Дона Анна (крестит воздух):


Благослови Господь дороги Ваши!
Отныне ожиданием живу.
(Гранды уходят)
Дон Жуан (впрыгивая в окно):


Позвольте вас приветствовать!
(пауза)
Меня
Похоже, здесь не очень ожидали?
Все держат путь в неведомые дали,
И я подумал: кто же охранять
Вас будет здесь в течение ночей
И долгих дней? Охраны нет у дома,
И, может быть, сиятельная Донна
За мной пока оставит эту честь?
Дона Анна (медленно; протягивая руку для поцелуя):


С охотой. Подойдите.
Дон Жуан (приближаясь):
С юных лет
Чту лишь один закон: желанье дамы…
(Выхватив откуда-то пистолет, Анна стремительно спускает курок. Ошарашенный и оцарапанный Жуан ретируется за колонну.)
Сюрприз небезопасный и нежданный!
Но вы лишь разрядили пистолет…
(собирается выйти)
Анна (с улыбкой показывая еще один):


Не утруждайтесь – есть еще второй.
Жуан (отступая):


А жаль! С одним бы кончилось быстрее.
Прекрасная рука меня застрелит,
Но что же будет делать ваш герой?
Анна:


Какой?
Жуан:


Да тот, которому сейчас
Так пламенно вы руку обещали,
С такою страстью… Право, я в печали,
Что сам не в силах поиски начать!
И мне бы за дуэль с самим собой
Наградой был такой же пламень черный…
(показываясь из-за колонны)
Вы не могли бы выстрелить еще раз?
Анна:

Зачем?
Жуан:


Чтоб не попасть, моя любовь!
Но, может быть, вы целый арсенал
Скрываете еще под кружевами?
Анна (лучезарно):


О, это ни к чему! Я вижу, вами
Вполне надежно я защищена.
Жуан (выходя):


Ах, вот как…
Анна:


Я бы поостереглась
На вашем месте покидать укрытье.
Жуан:

Положим, хоть кому прибавит прыти
Прелестная насмешка ваших глаз.
Трагические сцены нас смешат –
Стреляйте, дона Анна!
Анна (спокойно):


Вы все тот же.
Но вы неправы: я вас уничтожу,
Когда вы подойдете хоть на шаг.
Жуан:

Вот это я уже могу понять –
Девическая самооборона.
А это значит… Это значит, Донна,
Что вы пока что любите меня.
(приближаясь)
Вы любите меня – да или нет?
Анна:

Вас одного. И потому на свете
Вы не жилец.
Жуан (с одобрением):


Я видел пальцы эти –
Они не дрогнут, занося стилет.
Такой я вас любил – да и сейчас,
Еще сейчас…
Анна (играя пистолетом)::


Вот-вот, на этот случай.
Возможно, я теперь прицелюсь лучше –
Тогда уж не придется звать врача.
Жуан:

Отважны, как всегда – и как всегда,
Как никогда – пленительны собою.
Кого бы удивило, что на бойню
Торопятся поклонников стада?
Три вызова на дню! Куда спешат?
С огнем в очах, как мотыльки на лампу!
К тому же, донна, до того галантны,
Что от дуэли остается шаг
До площадных подмостков… Просто жаль!
Ну, им ли обращаться с этой вещью,
(руку на эфес)
С которой мы срослись?
Анна:


Но вы не вечны.
Жуан:


Ничто не вечно, Донна – ни кинжал,
Ни шпага – и однако же на них
Вы жизнь свою поставили вслепую.
Анна:


Позатупились шпаги – ждите пулю.
Жуан:


Ну, прежде поседеет ваш жених
Неведомый… Бедняга! Для жены
Вы слишком хороши, моя отрада.
Анна:


Однажды я глядела в пламя ада.
С тех пор мои глаза обожжены,
И чернота, что восхищает вас,
Осталась в них навек, как память встречи.
От них погаснет золотистый вечер,
Обуглится зеленая листва;
Ничто – ни звездный свет, ни песни звук,
Ни ночи опьяняющая ласка –
Ничто не возвратит, ничто не властно
Их возвратить живому естеству.
Вернуть щекам умение краснеть,
Вернуть глазам умение смеяться –
Кто мог бы? Кто б осмелился?
Жуан:


Мне ясно,
Что это значит.
Анна:


Это ваша смерть.
Не от моей, так от чужой руки,
Сейчас или на первом повороте –
Одно я знаю точно: вы умрете,
Мой дон Жуан, мой бедный Арлекин,
А я, как верная Пьеретта, я
Игрушечным кинжалом на могиле
Себя ударю в сердце, что из пыли
И шелкового красного тряпья
Для кукол по дорогам и шатрам
Сшивают белозубые цыгане,
И занавес в лоскутном балагане
Падет – но не поднимется с утра.
Жуан (весело):


Но прежде, прежде тысячи юнцов
И старцев, и бесчисленные франты
Нарвутся по желанию Инфанты
(руку на эфес)
На этот вертел. Так, в конце концов,
Вы просто обескровите Мадрид!
Анна (воинственный взгляд в зеркало):


Ну что же – переселимся в Севилью!
Жуан (заливаясь хохотом):


Кого я слышу? Дона Анна, вы ли?!
Кто вашими устами говорит?!
Анна:

Единственная воля, что влечет
Меня по жизни, словно из могилы…
Жуан:

И все же вы убить меня не в силах –
Иначе б вы давно сравняли счет.
Анна:

Тогда, дружочек, Анны просто нет!
Я потеряла все другие цели.
Жуан:


А я предвижу час, для вас бесценный,
Когда, со мной покончив, наконец,
Вы ощутите смутную тоску…
А может быть, уже и ощутили?
Анна:


Спросите кружева моей мантильи,
Когда они влачатся по песку,
Жуан, спросите каждый волосок
В змеиных кольцах, каждый локон крупный
Хотел бы одного: над вашим трупом
Склонившись, заслонить мое лицо
На миг и торжествующий оскал
Прикрыть завесой черной и надменной…
Жуан:

Так говорила некогда Химена.
Анна:

А там – добро пожаловать, тоска!
Когда я вас убью – а я убью
Вас непременно – знаете и сами –
Под нашим общим жизнеописаньем
Поставят точку.
Жуан (глухо):


О, когда бы юн
Я был, как прежде, я б решился жить,
Быть может, для тебя…
Анна:


Великий Боже!
Я слышу иль ослышалась? Похоже,
Вы растеряли все искусство лжи!
Сплю или нет? Дышу иль не дышу?
Скажите, что ослышалась! Не верю,
Чтоб дон Жуан хоть на одно мгновенье
Заговорил как престарелый шут.
Такие ли я слышала слова,
Когда впервые в сеть меня ловили
Горячечные губы, что в Севилье
Призвали смерть, меня поцеловав?
И голос был – как огненная нить,
И смерть была – как порванные струны…
Жуан:


Жизнь дешева, пока мы очень юны;
Под старость – приучаемся ценить.
Анна:


Ценить? – Какой солидный оборот!
Коммерческий, весомый, как по смете…
Я вас ждала, чтобы уйти в бессмертье,
А надо было гнать вас от ворот,
Как обнаглевшего ростовщика
С его коммерческими словесами…
И это – дон Жуан?
Жуан (уязвлен):


Судите сами.
Анна:


Вот эта пожелтевшая щека,
Вот этих губ накрашенная щель,
Вот этот взгляд – пустой, без выраженья…
Я этому не верю.
Жуан (вне себя):


Неужели?
А вас-то пощадил закон вещей?
Когда бы не боялся утомить,
Напомнил бы и час, и ночь, и дату…
Да, это он, которому когда-то
Вы подарили счастье, mon amie!
Скажите по-иному: вот и он,
К кому меня влекла любовь слепая!
Да, это он, с кем вы так низко пали…
Анна:


О нет – карикатура на него!
Жуан (с притворной иронией):


Одних лишь крыльев лебединый шелк
Запомнила обманутая Леда…
Анна:

Тот был поэт – и страха он не ведал,
И до брюзжанья бы не снизошел.
Вы – престарелый стряпчий, а не бог.
Пускай его не сравнивают с вами!
В его былых речах звучало пламя,
А в ваших – скрежетание зубов.
Таким ли предстоял моим очам?
Где тот Жуан? Где растерял слова ты?
Обычная мужская трусоватость
Проглянула из-под поблекших чар.
Снят петушиный бархатный берет,
И лысина победно заблистала…
Рука еще тверда, но сердце старо!
Ты стар – и ты боишься умереть!
Ты был всепожирающей душой
И от тебя остались только мышцы.
Ты стар – и ты любить меня боишься,
Ты стар, ты осторожен… и смешон.
Жуан:

Молчите, Анна!
Анна:


Сдался так легко,
Хотя виска не задевала проседь!
Не смея ни любить меня, ни бросить,
Ты кружишь возле дома, старый кот.
А я еще во все колокола
Звонить велела, двери отпирая…
(бросает пистолет)
Да я ударом рук не замараю!
Не подниму кинжала со стола!
А я еще мечтала…
Жуан (в ярости):


Замолчи!
Анна (заливаясь хохотом):


А я в мечтах рвала тебя на части!
Да ты умрешь от старости, несчастный,
Несчастнейший из всех земных мужчин!
И этот размалеванный паяц
Был демоном Севильи смуглолицым!
Жуан:


Молчи!
Анна:


Не стану!
Жуан:


Анна! Дьяволица!
Молчи!
Анна:


Нет мочи!
Жуан (хватая ее пистолет):


Так умри, смеясь!
Выстрел.
Анна (задыхаясь):


Вот это месть! Живи или умри –
Теперь твой жребий никому не дорог.
Сегодня… превратился в Командора
Мой дон Жуан. Оставь… меня, старик.
(умирает)
Жуан один. Из глубины зеркала смотрит на него стареющий Командор.
Занавес.



Другие статьи в литературном дневнике:

  • 29.10.2010. Анастасия Бойцова
  • 25.10.2010. ***