Баллада о танкистах
Баллада о танкистах
Четыре танкиста и собака - Песня из сериала
Перевод песни “Deszcze niespokojne” из фильма “Четыре танкиста и собака”
Музыка - Adam Walaci;ski (Адам Валяцинский)
слова - Agnieszka Osiecka (Агнешка Осецка)
NA ;;KACH KACZE;CE,
A NA NIEBIE WIATR.
A MY NA WOJENCE,
OGL;DAMY ;WIAT.
NA ;;KI WR;CIMY,
TYLKO ZA;ATWIMY
PAR; WA;NYCH SPRAW.
MO;E NIE CI SAMI,
WR;CIMY DO MAMY
I DO SZKOLNYCH ;AW.
DESZCZE NIESPOKOJNE
POTARGA;Y SAD,
A MY NA TEJ WOJNIE,
;ADNYCH PAR; LAT.
DO DOMU WR;CIMY,
W PIECU NAPALIMY,
NAKARMIMY PSA.
PRZED NOC; ZD;;YMY,
TYLKO ZWYCI;;YMY,
A TO WA;NA GRA !
NA NIEBIE OB;OKI,
PO WSIACH PE;NO BZU,
GDZIE; TEN ;WIAT DALEKI,
PE;EN DOBRYCH SN;W !
POWR;CIMY WIERNI
MY CZTEREJ PANCERNI,
" RUDY " I NASZ PIES.
MY CZTEREJ PANCERNI
POWR;CIMY WIERNI,
PO WIOSENNY BEZ !
Перевод:
Луг цветы укрыли,
В небе ветерок…
Видим на войне мы
Мир сквозь пыль дорог.
Мы вернёмся точно —
Только лишь закончим
Пару важных дел.
Может, и не сами,
Возвратимся к маме,
Снова к партам сев.
Дождь стучит тревожно
В чуткой тишине —
Долго, очень долго
Здесь мы на войне.
Скоро будем дома,
Печь затопим снова
И накормим пса.
До звезды, до первой
Мы придём с победой —
Той, что так важна.
Облака на небе
И сирень в цветах —
Где ты, мир далёкий,
Что приходит в снах?
Мы вернёмся быстро:
Четверо танкистов,
С «Рыжим», с нашим псом…
Четверо танкистов —
Мы вернёмся быстро,
Где сирень и дом.
Deszcze niespokojne
potarga;y sad,
a my na tej wojnie
;adnych par; lat.
Do domu wrocimy,
w piecu napalimy,
nakarmimy psa.
Przed noc; zd;;ymy,
tylko zwyci;;ymy,
a to wa;na gra!
Na niebie ob;oki,
po wsiach pe;no bzu,
gdzie; ten ;wiat daleki,
pe;en dobrych snow!
Powrocimy wierni
my czterej pancerni,
«Rudy» i nasz pies.
My czterej pancerni
powrocimy wierni,
po wiosenny bez!
Na ;;kach kacze;ce,
a na niebie wiatr,
a my na tej wojnie
ogl;damy ;wiat.
Na ;;ki wrocimy,
tylko za;atwimy
par; wa;nych spraw.
Mo;e nie ci sami,
wrocimy do mamy
i do szkolnych ;aw.
русский перевод
Неспокойные дожди
Растрепали сад,
А мы на этой войне
Уже добрую пару лет.
Вернёмся домой,
Растопим печь,
Накормим пса.
До ночи успеем,
Только вот победим,
А это — важная игра.
На небе облака,
По деревням полно сирени,
Где же этот далёкий мир,
Полный добрых снов!
Мы обязательно вернёмся,
Четыре танкиста,
«Рыжий» и наш пёс.
Мы, четыре танкиста,
Обязательно вернёмся
За весенней сиренью!
На лугах калужница,
В небе ветер,
А мы на этой войне
Смотрим мир.
На луга вернёмся,
Только уладим
Пару важных дел.
Может, и не такие, как раньше,
Мы вернёмся к маме
И за школьные парты.
рифмованный перевод (Леонид Лешат)
Дождь стучит тревожно
В чуткой тишине —
Долго, очень долго
Здесь мы на войне.
Скоро будем дома,
Печь затопим снова
И накормим пса.
До звезды, до первой
Мы придём с победой —
Той, что так важна.
Облака на небе
И сирень в цветах —
Где ты, мир далёкий,
Что приходит в снах?
Мы вернёмся быстро:
Четверо танкистов,
С «Рыжим», с нашим псом…
Четверо танкистов —
Мы вернёмся быстро,
Где сирень и дом.
Луг цветы укрыли,
В небе ветерок…
Видим на войне мы
Мир сквозь пыль дорог.
Мы вернёмся точно —
Только лишь закончим
Пару важных дел.
Может, и не такие же,
Возвратимся к маме,
Снова к партам сев.
pesni.guru ;
Другие статьи в литературном дневнике:
- 08.05.2024. Баллада о танкистах