Л. Коэн Аллилуйя

Владимир Денисов 6: литературный дневник

Аллилуйя - мой вариант перевода легендарной песни


Гульмира Жамантикова


На мой взгляд, «Аллилуйя» - это самая сильная, пронзительно искренняя, мужская песня о Любви. Автор песни, Леонард Коэн, признался, что сочинял её на протяжении 5 лет.


Существует огромное количество различных вариаций этой песни на разных языках, в том числе на русском. Но мне показалось, что это очень вольные трактовки оригинального текста. А дословные переводы выглядят довольно коряво. Поэтому мне захотелось сделать перевод, максимально приближенный по смыслу к оригиналу. И вот что у меня получилось:



Я слышу тайный тот аккорд,


Что пел Давид, внимал Господь.


Но отклика в тебе не нахожу я.


Он очень прост:


Четыре, пять,


Мажор, минор, мажор опять.


И нет в нём слов, лишь только «Аллилуйя»


Аллилуйя, Аллилуйя,


Аллилуйя, Аллилуйя…



Хоть верил я, но чуда ждал


И вот на крыше увидал


В лучах Луны красавицу нагую


Смутив, меня она взяла,


С небес низвергла, обожгла


И вырвала признанье: «Аллилуйя»


Аллилуйя, Аллилуйя,


Аллилуйя, Аллилуйя…



Мне говорят, что я болван,


Не знаю истины Творца,


Что поминаю имя Его всуе.


Но в каждом слове


Есть свой свет


Нельзя делить на да и нет


Святой я или грешный – Аллилуйя!


Аллилуйя, Аллилуйя,


Аллилуйя, Аллилуйя…



То, что внутри не мог понять,


Хотел снаружи я объять,


Тем совершил ошибку роковую.


Но я любил и честен был


И как сумел я, так и жил,


И оправданий вовсе не ищу я.


Аллилуйя, Аллилуйя,


Аллилуйя, Аллилуйя…



Оригинал:



I've heard there was a secret chord


That David played and it pleased the Lord


But you don't really care for music, do you?


It goes like this: the fourth, the fifth


The minor fall, the major lift


The baffled king composing Hallelujah


Hallelujah, Hallelujah


Hallelujah, Hallelujah



Your faith was strong


But you needed proof


You saw her bathing on the roof


Her beauty and the moonlight overthrew you


She tied you to a kitchen chair


She broke your throne, she cut your hair


And from your lips she drew the Hallelujah


Hallelujah, Hallelujah


Hallelujah, Hallelujah



You say I took the name in vain


I don't even know the name


But if I did, well really, what's it to you?


There's a blaze of light


In every word


It doesn't matter which you heard


The holy or the broken Hallelujah


Hallelujah, Hallelujah


Hallelujah, Hallelujah



I did my best, it wasn't much


I couldn't feel, so I tried to touch


I've told the truth, I didn't come to fool you


And even though


It all went wrong


I'll stand before the Lord of Song


With nothing on my tongue but Hallelujah


Hallelujah, Hallelujah


Hallelujah, Hallelujah



© Copyright: Гульмира Жамантикова, 2019
Свидетельство о публикации №219013101549



Другие статьи в литературном дневнике:

  • 23.02.2024. Л. Коэн Аллилуйя