Гирш Глик Гимн еврейских партизан

Владимир Денисов 6: литературный дневник

Гирш Глик
Гимн еврейских партизан


Перевод на русский язык


Александра Белоусова.


;


Что идешь в последний путь - не говори!
Пусть на небе нет ни проблеска зари,
Верь: придет еще наш выстраданный час,
Содрогнутся палачи, услышав нас.


;


От моря южного до северных снегов
Мы нашу боль несем сквозь полчища врагов,
И там, где капли крови упадут,
Наше мужество и воля прорастут.


;


Верим мы: прогонит солнце ночи тень,
Сгинет враг и вместе с ним - вчерашний день,
Но если солнце слишком долго не встает, -
Пусть эта песня, как пароль, к сынам идет.


;


Птицы нам ее не пели ранним днем,
Мы ее писали кровью - не свинцом,
И народ среди горящих баррикад
Эту песню пел с наганами в руках.


;


Что идешь в последний путь - не говори!
Пусть на небе нет ни проблеска зари,
Верь: придет еще наш выстраданный час,
Содрогнутся палачи, услышав нас".


ГИМН ЕВРЕЙСКИХ ПАРТИЗАН


Перевод с идиша
А.БАРТГЕЙЛ


;


Не считай свой путь последним никогда,
Вспыхнет в небе и победная звезда,
Грянет долгожданный час и дрогнет враг,
Мы придем сюда, чеканя твердо шаг.


;


С южных стран и стран у северных морей
Мы здесь вместе в окружении зверей.
Где хоть каплю нашей крови враг прольет,
Наше мужество стократно возрастет.


;


Солнца луч озолотит сегодня день,
Уничтожим мы врага и вражью тень,
Если мы не отомстим за нашу боль,
Полетит к потомкам песня как пароль.


;


Песню кровью написал своей народ,
Птица вольная так в небе не поет.
С кровоточащею песней на устах
Мы идем вперед с наганами в руках.


;


Так не считай свой путь последним никогда,
Вспыхнет в небе и победная звезда.
Грянет долгожданный час и дрогнет враг,
Мы придем сюда, чеканя твердо шаг.


ГИМН ЕВРЕЙСКИХ ПАРТИЗАН
Перевод Р. Торпусман


;


Никогда не говори: «Надежды нет».
Даже если тучи скрыли белый свет —
Но придёт наш час, мы вырвемся из тьмы,
Твёрдым шагом отчеканим: ЭТО МЫ.


;


От зелёных до покрытых снегом стран
Кровь горячая течёт из наших ран —
Но везде, где капли крови упадут,
Там наш дух и наше мужество взойдут.


;


Ясным солнцем озарится наш рассвет,
Где не будет ни врага, ни прошлых бед.
Но если поздно, слишком поздно рассветёт —
Эта песня, как пароль, до вас дойдёт.


;


В ней надежда, и свинец, и боль, и страх.
То не песня вольной пташки в небесах —
Эту песню пел народ полуживой,
Среди рушащихся стен готовясь в бой.


;


Никогда не говори: «Надежды нет».
Даже если тучи скрыли белый свет —
Но придёт наш час, мы вырвемся из тьмы,
Твёрдым шагом отчеканим: ЭТО МЫ.


ПАРТИЗАНСКИЙ ГИМН


Перевод Я. Кандрора


;


Никогда не говори: "Пришёл конец",
Пусть уже почти не слышен стук сердец.
Пусть свинцовой тьмою день заволокло —
Всё равно мы будем жить врагам назло.


;


Соберёмся мы со всех концов земли,
Зубы сжав от боли, скажем: "Мы пришли!"
И где сейчас на землю льётся наша кровь —
Встанет дух наш, встанет сила наша вновь.


;


Солнце снова озарит наш небосклон,
Враг исчезнет навсегда, как страшный сон,
А если так и не придет рассвета час,
Эта песня сквозь века дойдет до вас.


;


Не чернилами написана она —
Кровью красною в лихие времена,
И поют её не птицы в облаках,
А народ в бою с наганами в руках.


;


Никогда не говори: "Пришёл конец",
Пусть уже почти не слышен стук сердец.
Пусть свинцовой тьмою день заволокло —
Всё равно мы будем жить врагам назло.



Гимн еврейских партизан (перевод)


Не скажи, что ты идёшь в последний путь,
Хоть застлали небо тучи. Ну и пусть!
Ведь придёт однажды наш желанный час;
Даст им знать наш шаг: мы здесь и мы сейчас.


От пальм зелёных юга к северным снегам
Несём мы боль и горе, что достались нам.
И там, где наша кровь по каплям упадёт,
Наша храбрость плен неверия прорвёт.


Солнце новый день лучами возвестит;
В их огне, как день вчерашний, враг сгорит.
Но если солнце позабудет свою роль,
Потомкам эта песня станет, как пароль.


Мы эту песню на развалинах поём;
Писали кровью мы её, а не пером.
Эта песня – не для птицы в облаках,
Ведь мы поём её с наганами в руках.


Не скажи, что ты идёшь в последний путь,
Хоть застлали небо тучи. Ну и пусть!
Знай: придёт однажды долгожданный час;
Даст им знать наш шаг: мы отомстим за нас.








Другие статьи в литературном дневнике:

  • 19.09.2023. Гирш Глик Гимн еврейских партизан