***

Алуна Анна: литературный дневник

Представим, ты тонешь в море... - Я б вмиг тебя спас и тут же


Укрыл своим одеялом, чаю стакан налил.


Когда б я служил шерифом, - связал бы тебя потуже


И запер за три решетки, и ключ в карман положил.


Была бы ты певчей птицей, я б трели твои - на пленку,


Чтоб после ночами слушать без отдыха и без сна.


Но если б я был сержантом, ты б у меня - по струнке,


И весело, дважды на день, со строевой и на.


Будь родом ты из Китая, я б выучил мяу-мяу,


Курил и кадил благовонья, нелепый наряд надел.


А если б ты зеркалом стала, я бы прокрался к дамам,


Протягивал им помаду, был бы, в общем, у дел.


Вулканы бы ты любила, - я б обратился в лаву


И рвался, и извергался из каменных пор земли.


Но стань ты моей женою, так мы б и зажили на славу -


Ведь даже Святая церковь на страже стоит семьи.


"Любовная песнь" - перевод с английского - Сергей Николаев.


Совершенно случайно попалось малоизвестное творение
Иосифа Бродского, посвящённое Марине Басмановой.)



Другие статьи в литературном дневнике:

  • 25.08.2025. ***