Выдержки из статьи К. Свасьяна Поэт и критик"я хочу сказать, что критика, осуществляющая свой единственный шанс, столь же редкостна, как и поэзия (по сути дела, тоже осуществляющая свой и единственный). Этот шанс — я выражу его,наконец, в одном лишь слове, достойном быть трижды подчеркнутым во избежание всякого автоматизма восприятия и самим фактом подчеркнутости долженствующем сосредоточить внимание читателя на бездне смыслов, — этот шанс, подчеркиваю я, — понимание."
"Но абсурд проявляется и иначе, я бы сказал, и семантически." "Можно представить себе естественную реакцию какого-нибудь положительно мыслящего рационалиста на призыв станцевать вкус апельсина. Понять это — значит для него выпить море; возмущенное восприятие реагирует характеристикой абсурда и бреда. Оно наотрез отказывается осилить мост, ведущий от гастрономии к хореографии; танцевать десертное блюдо — в лучшем случае, анекдот или оригинальничание, в худшем случае, это — шизофренический бред, достойный сострадания. Спорить бесполезно: аргументы сумасшедшего квалифицируются врачом как дополнительный материал для истории болезни. Приведенные примеры суть коаны, или проекции энных измерений смысла на плоский рассудок. Про себя я говорю: поэзия — геометрия бессознательных пространств, порог, отделяющий сакральные участки внутреннего мира от всяческих профанаций. Одна из форм профанации — стремление понять поэзию в ее чисто словесном составе." "Понять поэзию в ее чисто словесной структуре представляется мне невозможным; так можно понять, пожалуй, стихи, но, думаю я, не нужны особые усилия для того, чтобы согласиться с простым утверждением, очевидным для каждого, кто хоть сколько-нибудь вживался в существо вопроса: поэзия не сводится к стихам, она — всегда больше, глубже, шире, выше их. Возможны стихи без поэзии (мы говорим, в таких случаях о «стихоплетстве»); даже у больших мастеров встречаются такие стихи, не говоря уже о бесчисленных «рифмачах», в сердце коих, по увлекательному выражению Фридриха Геббеля, «вместо соловья пригнездилась кукушка». Стихи я мог бы назвать условием поэзии, ее гортанью; бесспорно, что условие это должно быть совершенным, как совершенной же должна быть гортань, чтобы потрясать нас голосом. Поэзия — голос, дыхание, сквозняк, продувающий слова при условии, что расположение их создает ему идеальные возможности для свободного и нестесненного кружения. Малейшее нарушение в подборе и расставе слов сказывается катаром поэзии; более крупные помехи могут вообще удушить ее, — но в том-то и состоит бессмертная сущность поэзии, что она — дух, который дышит, где хочет, дух неухватчивый, вольный, легкий, огненный, многоязыкий; формальный анализ духа этого не ведает и потому занят он описью имущества {слов) пустого дома. Здесь и возникает ощущение абсурда; поэтический язык определяют структуралисты как отклонение от норм, насилие над нормами. При этом имеются в виду нормы обыденной речи. Позволительно спросить: а почему не наоборот: почему не обыденную речь считать отклонением от норм поэтического языка?" "Поэзия — не клад, замурованный в стенах пустого жилища. Не стенами красен дом, а дыханием своих жильцов; пустой дом всегда зловещ. Стены — слова; дух живет не в словах, взятых в качестве лингвистических единиц, а между слов, и тому, кто в поэзии имеет дело с духом ее, а не с пустыми застенками слов, слова эти никогда не кажутся абсурдом." "Я говорю себе: поэзия — лингвистическая контрабанда; одно из двух: либо она молниеносно проникает в душу, потрясая душевные устои, либо ее задерживают на лингвистически-логической таможне, подвергая дотошной проверке и проставляя печатки на каждом слове: здесь-«отклонение», там— «насилие», еще дальше — «условность»..." http://www.rvb.ru/swassjan/critic.htm
© Copyright: Алексей Салов-Алипов, 2014.
Другие статьи в литературном дневнике:
|