Низами Гянджеви

Элинор Нора: литературный дневник

Всех зовов сладостней любви всевластный зов,
И я одной любви покорствовать готов!


Любовь — михраб ветров, к зениту вознесённых,
И смерть иссушит мир без вод страны влюблённых.


Явись рабом любви, заботы нет иной.
Для доблестных блеснёт какой же свет иной?


Всё ложь, одна любовь — указ беспрекословный,
И в мире всё игра, что вне игры любовной.


Когда бы без любви была душа миров, —
Кого бы зрел живым сей круголетный кров?


Кто стынет без любви, да внемлет укоризне:
Он мёртв, хотя б сто крат он был исполнен жизни.


Хоть над любовью, знай, не властна ворожба,
Пред ворожбой любви — душа твоя слаба.


У снеди и у сна одни ослы во власти.
Хоть в кошку, да влюбись.
Любой отдайся страсти!


Дерись хоть за неё, ну что ж — достойный гнев!
Ты без любви ничто, хоть ты и мощный лев.


Нет, без любви ничьи не прорастают зёрна,
Лишь в доме любящих спокойно и просторно.


Без пламени любви, что все живые чтут,
Не плачут облака и розы не цветут.


И гебры чтут огонь, его живую силу,
Лишь только из любви к полдневному светилу.


Ты сердце не считай властителем души:
Душа души — любовь, найти ее спеши!


Любовь поет кыблу, но помнит и о Лате,
К Каабе льнет, торит в языческой палате.


И в камне — если в нем горит любовный жар —
Сверкнет в добычу нам бесценный гаухар.


И если бы магнит был не исполнен страсти,
Железо привлекать он не был бы во власти.


И если бы весь мир не охватила ярь,
Не мог бы привлекать соломинку янтарь.


Но сколько есть камней, которые не в силах
Привлечь соломинку, — бездушных и застылых.


И в веществах во всех — а можно ли их счесть? —
Стремленье страстное к сосредоточью есть.


Огонь вскипит в земле, и вот в минуту ту же
Расколет землю он, чтоб взвихриться снаружи.


И если в воздухе и держится вода.
Все ж пасть в стремлении придет ей череда.


Для тяготения в чем сыщется преграда?
А тяготение назвать любовью надо.


О смертный, разум свой к раздумью призови,
И ты постигнешь: мир воздвигнут на любви.


Когда на небесах любви возникла сила,
Она для бытия нам землю сотворила.


Был в жизни дорог мне любви блаженный пыл, —
И сердце продал я, и душу я купил.


С пожарища любви дым бросил я по странам,
И очи разума задернул я туманом.


Я препоясался, пылая, — и постичь
Любовь сумеет мир, услышавший мой клич.


Не для презренных он! Мой стих о них не тужит.
Сладкочитающим, взыскательным он служит.


Вот сказ, но исказит мои стихи писец.
Страшусь: припишет мне свои грехи писец.



"Хосров и Ширин"


Перевод – К. Липскерова




Другие статьи в литературном дневнике: