Расставание Ю. Цыганков

Элинор Нора: литературный дневник

Конечно, удобно уйти по-английский
без крика, без плача, без слова, без жеста.
Собака поела - пуста стала миска.
И ты, словно Богом забытое место,


себя ощущаешь пустым и никчёмным.
И ходишь кругами, и ищешь собаке
какое-нибудь оправданье. По тёмным
проулкам слоняясь, мечтаешь о драке,


в которой тебе отобьют суку-память,
и боль, потихоньку скуля, уберётся
в глубокие норы. Упавшее знамя
как будто опять на флагштоке взовьётся.


И ты, весь убитый внутри и снаружи,
с улыбкою тихой подобия грусти,
как АнастезИей, исполнишься стужей
и к сердцу уже никого не подпустишь.


Вернее, не к сердцу, а точке разлуки,
сакральному, Богом забытому месту,
лишенному даже спасительной скуки,
без крика, без плача, без слова, без жеста.


http://stihi.ru/2024/09/06/3603



Другие статьи в литературном дневнике: