Вольный перевод стихотворения Сары Тисдейл «В дюнах»
Когда, испытав посмертье, я буду возвращена
На этот песчаный берег, ты должен узнать меня.
Ведь я останусь всё той же, хотя и стану иной.
Так цвет свой меняет море, волну подменив волной.
Не верь ни в слухи, ни в сплетни, ни в то, что было меж нами.
Пройдя сквозь горнило смерти, я стану прямой как пламя.
И если захочешь снова тепла моего огня,
Выйди на гребень дюны и позови меня.
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.