Дивлюсь я на небо...

Ирина Окс: литературный дневник

Я перевожу стихи украинских поэтов на русский. Именно сейчас. Стихи, а не бездарные агитки околпаченных дурочек. Поэзия - вне стран и войн, это то, что объединяет и объединит людей и победит смерть, в конце концов, то, что останется, что бы ни думали поэты при написании своих стихов. Они думают, что они против русских, а стихам пофигу, стихи, если это стихи, звучат одинаково тревожно или радостно для всех и не имеют национальности, слава Богу, и Бог не имеет национальности, как бы некоторым ни хотелось Его присвоить себе. Короче, я пытаюсь сказать, что на Украине есть талантливые поэты, и, когда эта хрень закончится, их можно будет читать в русских переводах. Поэтому я искренне благодарна киевской поэтессе Марго Метелецкой, которая сейчас издаёт свои стихи в русских переводах за свои деньги, потому что это важно для сохранения мира и любви между людьми, и благодарна всем, кто так же, как я, переводит украинские стихи на русский и наоборот, потому что верю, что это поможет поскорее закончить кровопролитие это безумное!



Другие статьи в литературном дневнике:

  • 27.08.2015. ***
  • 09.08.2015. Дивлюсь я на небо...